× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Starting to go to the sea: I really didn’t want to be a sea king / Начало рыбалки: Я не стремлюсь к титулу Короля морей.: Глава 235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На втором этаже дома семьи Хэ, перед комнатой Хэ Сицзюнь.

Чу Ян напевал лёгкую мелодию, подошёл к двери, протянул руку и уже собирался постучать.

Но в этот момент с скрипом дверь открылась изнутри.

– А-а! – вскрикнула Хэ Сицзюнь, удивлённо глядя на Чу Яна. – Аян, что ты здесь делаешь?

Чу Ян пожал плечами и указал на часы на запястье.

– Сестра Хэ, уже давно восемь утра. Тётя Чжан приготовила лапшу. Я пришёл позвать тебя на завтрак.

– Ох... – Хэ Сицзюнь слегка надула губы и смущённо произнесла: – Извини, я сегодня поздно встала. Не доставила ли я всем хлопот?

– Всё в порядке, я пока помогаю с отчётами. К тому же это я предложил тебе выпить, так что вина на мне. – Чу Ян улыбнулся, стараясь её успокоить.

Хэ Сицзюнь кивнула.

Увидев, что она больше ничего не говорит, Чу Ян развернулся и первым спустился вниз.

Когда он поворачивался, его взгляд случайно упал на синюю цветочную кофту сестры Хэ.

Цык... Действительно, немного старомодно и ярко.

Следуя за Чу Яном вниз, Хэ Сицзюнь выглядела немного задумчивой, будто о чём-то размышляла.

Увидев Хайкай, который во дворе хвастался своей миской с лапшой и нежирным мясом, она помахала ему рукой.

Подтянув дочку к лестнице, Хэ Сицзюнь оглянулась, убедившись, что рядом никого нет, и спросила:

– Хайкай, мама хочет спросить, кто вчера отвёл маму домой?

Маленький Хайкай высунул язык, втянул лапшу, прилипшую к подбородку, и ответил:

– Это были дядя Жуань и брат Чу Ян.

Хэ Сицзюнь вздохнула с облегчением.

Двое вместе, это хорошо, ничего серьёзного быть не должно.

– А ты помог маме переодеться, да?

– Нет. – Хайкай проглотил лапшу и продолжил:

– Мама, ты ночью сильно блевала. Я позвонил брату по телефону, и он пришёл помочь.

– Ты такая тяжёлая, я не смог сдвинуть...

Услышав это, Хэ Сицзюнь чуть не потеряла сознание.

Какой же ты негодяй...

– Почему ты позвонил Чу Яну? Разве нельзя было позвать тётю Сунь или бабушку Сунь? – Хэ Сицзюнь спросила с тёмным выражением лица.

Маленький Хайкай поднял голову, и его тёмные глаза были полны невинности.

– Но у меня в телефоне есть только номера брата Чу Яна и Чу Си.

Хэ Сицзюнь запнулась.

– Тогда... ладно, продолжай есть.

Она долго пыталась что-то сказать, но в итоге лишь махнула рукой, разрешая Хайкаю продолжать завтрак.

Маленький Хайкай с шумом втянул большую порцию лапши, а затем внезапно спросил:

– Мама, а брат Чу Ян будет моим папой в будущем?

Хэ Сицзюнь замерла, почувствовав, что идея дочери немного опасна, и решила быстро её поправить.

Но для начала нужно было понять, откуда такие мысли.

– Почему ты так решила? – спросила Хэ Сицзюнь.

– Потому что тёти в деревне сказали мне, что только папа может снимать с мамы одежду, и спросили, есть ли другие дяди, которые это делают. А я видела прошлой ночью, как брат Чу Ян... мм...

Не успела Хайкай закончить, как её рот был закрыт большой рукой.

– Замолчи! Никогда больше не говори об этом, и никому не рассказывай, что видела, иначе мама очень рассердится, поняла? – Хэ Сицзюнь строго предупредила, одновременно мысленно ругая тех сплетниц в деревне, которые осмелились говорить за её спиной такие гадости.

В следующий раз, когда она их увидит, она точно порвёт им рты.

Хайкай посмотрела на мать и слабо кивнула:

– Я понимаю, мама, я никому не расскажу, даже Сяоси и Чу Яну.

После этого она прикрыла рот рукой, показывая, что будет послушной и молчаливой.

– Не сердись, мама, я очень хорошая!

Хэ Сицзюнь кивнула и погладила её по голове.

– Хайкай, будь умницей.

...

Дни шли, и дела на закупочной станции становились всё успешнее.

30 000, 40 000, 50 000.

10 сентября, в день, когда дневная выручка станции впервые превысила 50 000, Чу Ян попросил всех остаться после работы, чтобы отпраздновать.

Хотя угощал Чу Ян, он не занимался готовкой, а только предоставил продукты и напитки.

Но это не было проблемой, ведь женщины в рыбацкой деревне были мастеровитыми и умелыми.

Хотя они и не могли сравниться с поварами ресторанов, их простые блюда из мяса и разнообразные рагу были всё равно впечатляющими.

Особенно морепродукты на закупочной станции готовились просто: их варили в воде, не переваривая, и подавали с соевым соусом и уксусом, что делало их вкусными без лишних усилий.

В сельских застольях не нужно слишком заморачиваться. Главное – есть от души. Тётушка Сун потушила голову своего поросёнка. Голова весом больше десяти килограммов после чистки от костей дала три килограмма мяса. Половину смешали с огурцом, арахисом и ростками чеснока, а другую половину обжарили с зелёным перцем. Подали это в двух больших мисках.

Собрали свежих улиток дунфэн, пряных улиток, морских моллюсков, гребешков и улиток "кошачий глаз" – всего два килограмма, сварили и разложили по тазикам.

Тушёная свинина, жареные рёбрышки, жареный кальмар, гребешки на пару с чесночной вермишелью, креветки в соли и перце, острые раки, рыбная голова с тофу...

А где же овощи? Да разве в обычный день их едят? Устал уже от мяса и выпивки. Подбелили свежий огурец, который сестра Хэ вырастила у себя во дворе. Лучше ничего не придумаешь, чтобы снять жирность.

Когда подавали блюда, без вина не обошлось.

Сунь Цинцзюнь подъехал на трёхколёсном мотоцикле и резко остановился у входа. Потом встал на подножку и махнул рукой: – Давайте, несите вино!

Несколько мужчин поднялись с радостными возгласами и принялись выгружать вино из кузова.

Блюда были простыми, деревенскими, а вино – "Хуэйцюань", большими бутылками. Сочетание вкусов было ничуть не хуже, чем смаковать раков с лобстером.

– Давайте, выпьем сначала за всё, за всё! За то, чтобы наш закупочный пункт становился всё богаче, и мы все вместе зарабатывали больше! – громко произнёс Чу Ян, поднимая бокал.

– За закупочный пункт!

– Чтобы денег было много!

С десяток бокалов звонко стукнулись друг о друга, издавая звонкий звук.

Пенистое пиво переливалось через край, белая пена разлилась по полу.

Коробки с вином опустели, тарелки с мясом остались пустыми.

Этот грандиозный пир длился три часа, пока, наконец, не подошёл к концу.

После еды все сели в кружок, в центре которого был Чу Ян, курили и ели гуаву.

– Дядюшка Цзюнь, дядюшка Эрху, сестра Хэ, я завтра отправляюсь в долгую поездку и вернусь примерно через неделю. На это время оставляю дела на станции вам.

Это одна из причин, почему Чу Ян устроил сегодняшнее застолье. Скоро начнутся торги в Гонконге, и Чу Ян обещал сопровождать Цай Ю.

Маршрут уже составлен. Завтра утром они отправятся, доедут до Лохэ, а потом через порт пересекут границу в Гонконг.

Жаль, что в аэропорту Цзиньцзян пока нет международных рейсов (в 2009 году в аэропорту Цзиньцзян открыли временный порт международных авиалиний, аэропорт Цюаньчжоу Цзиньцзян повысили до международного, одновременно открыли два международных маршрута в Гонконг и Манилу), иначе было бы удобнее всего лететь самолётом.

– Не переживай, Аян, оставь дом на нас, всё будет в порядке.

– Хорошо, тогда ждите меня обратно, я привезу вам сувениры!

http://tl.rulate.ru/book/126131/5517888

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода