× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Starting to go to the sea: I really didn’t want to be a sea king / Начало рыбалки: Я не стремлюсь к титулу Короля морей.: Глава 218

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я ужинал в доме Сунь Цинцзюня в компании нескольких пожилых женщин.

Эти бабушки оказались с отменным аппетитом. Они расправились с восемью холодными закусками, восемью жареными блюдами и восемью горячими кушаньями. Выпили три коробки по 500 мл "Сокровищницы с зелеными палочками", а бутылки валялись по всему полу.

Чу Ян помог Сунь Цинцзюню убрать последствия этого застолья. А тетя Сунь, которая была главной спутницей вечера, уже прислонилась к стене и рыгала.

— Ух~

Оказалось, что когда женщины рвут, это тоже выглядит довольно драматично. Ну прям как Млечный Путь с неба обрушился, брызги пива по всему полу!

Ух~

Чу Ян бросил взгляд и тут же отвел глаза. В горле запершило.

— Но, А Янь, твой план точно сработает?

Сунь Цинцзюнь даже не обратил внимания на свою жену, которая рвала в углу. Ну что такого? В деревне все рвут по три-пять раз в год. Ляжешь, завтра все пройдет. Чего бояться?

— Конечно, сработает. Выборы — это всегда борьба за людей и связи.

— Если ты позовешь на ужин тех самых старост, они вряд ли впечатлятся. Двое из них близки к семейству Хэ, так что даже не придут. Но их жен обычно никто не зовет. Я попрошу тетю Сунь пригласить их на ужин. Как думаешь, они смогут наговорить своим мужьям сто хороших слов о тебе?

Чу Ян говорил, продолжая подметать кости тряпкой.

Жалко, что домашний щенок еще слишком мал, чтобы грызть кости, так что их достанется черной свинье дяди Цзюня.

— Верно!

Сунь Цинцзюнь усмехнулся, думал, что только ты в деревне мог придумать такое.

Пригласить жен на ужин — это что-то новенькое для такого молодого парня.

Но судя по эффекту, идея удачная.

Несколько бабушек хлопали себя по груди и обещали, что уговорят своих мужей поддержать Сунь Цинцзюня.

— Тогда в следующий раз не нужно звать старост на ужин? — снова спросил Сунь Цинцзюнь.

Чу Ян покачал головой:

— Конечно, нужно, но подожди пару дней. Пусть их жены пошепчут им на ушко, а потом найди повод пригласить старост и уважаемых стариков из каждой группы на обед.

— Повод? Какой повод? У нас ничего особенного не происходит. — Сунь Цинцзюнь почесал затылок.

Чу Ян взглянул на Сунь Цяна, который рядом вытирал стол, и сказал:

— Повод найти легко. Скажи, что празднуешь, потому что Цян получил звание "отличника" в школе, и хочешь угостить всех.

— А? И так можно? — Сунь Цинцзюнь был ошарашен.

Тогда люди еще уважали традиции. Кроме похорон, застолья устраивали только по случаю свадеб, новоселий, повышений или рождения детей. Ну или на десятилетие.

Никто не слышал, чтобы кто-то устраивал пир только из-за того, что ребенок получил звание "отличника".

— Я не буду принимать подарки, так что ничего страшного. — Чу Ян улыбнулся.

Дядя Цзюнь еще не видал жизни. Чу Ян знал одного мажора, который устраивал дни рождения своим собакам и принимал подарки.

А у него их целых двенадцать, и у каждой день рождения в разных месяцах.

— Ладно, тогда послушаю тебя.

Если не принимать подарков, старики в деревне не смогут ничего сказать.

— Но это не просто ужин. Во время застолья нужно будет намекнуть, что тот, кто не выберет тебя, рискует иметь проблемы с закупочной станцией.

— Неудобно как-то, будто угрожаешь. — Сунь Цинцзюнь нахмурился.

— Не нужно говорить прямо, просто намекни после пары рюмок. Если спросят потом, скажешь, что это были пьяные разговоры.

А пьяные они или нет, все и так поймут. Кто тут дурак, а кто умный.

— Ну, ты хитрый... все продумал. — Сунь Цинцзюнь сказал искренне.

Чу Ян показал ему два дружеских жеста.

— Я просто советую. — Он засмеялся.

Они обсудили все за пару фраз.

В этот момент Сунь Цян поднял руку и слабо произнес:

— Папа, я не получил звание "отличника"!

— Я... — Сунь Цинцзюнь вдруг понял суть проблемы.

Теперь этот предлог не сработает.

— Бесполезный ты! Не учишься, даже "отличником" стать не можешь!

Сунь Цинцзюнь разозлился, и его шлепанцы мгновенно оказались на заднице Сунь Цяна.

— Ай~

Над двором разнесся далекий вой Сунь Цяна.

...

24 августа, погода ясная.

Небольшая лодка, груженная морепродуктами, пробивалась через волны и направлялась в порт Мэйлинь.

Когда лодка причалила, Чу Ян помог своей младшей сестре Чу Си сойти на берег. Проверив рюкзак и убедившись, что все документы на месте, он взял сестру за руку, и они направились к ресторану «Рыбацкая деревня Хайган».

— Сестрёнка Йойо, — окликнул он, когда они подошли к ресторану и сели в машину Цай Ю. Двое взрослых и ребенок быстро выдвинулись в сторону города, не задерживаясь нигде.

Вскоре они прибыли в Управление по иммиграционным вопросам города Цюаньчжоу. Чу Ян приехал сюда, чтобы оформить пропуск в Гонконг и Макао. Припарковав машину, он не сразу пошел в сервисный зал, а остановился у входа, чтобы подождать. Чтобы скоротать время, он закурил сигарету, устроившись под деревом неподалёку.

Через некоторое время из здания вышла молодая девушка в белой рубашке. С высоким хвостиком и лёгким макияжем, она излучала уверенность деловой женщины. Увидев Цай Ю, она быстро подошла и обняла её.

— Ты что, поправилась? — с удивлением спросила девушка.

— Правда? Я вроде не слишком много ем, — занервничала Цай Ю.

— Точно поправилась. Ты только что так толкнула меня, это заметно, — девушка с хвостиком указала на грудь Цай Ю, и вдруг на её лице появилась игривая ухмылка, совсем не соответствующая её деловому образу. — Говорят, ты нашла парня... Он... — Она сделала выразительный жест рукой.

Цай Ю поняла, что её подшучивают, и с покрасневшим лицом замахивалась в ответ. Две красавицы, каждая в своём стиле, начали шуточную борьбу прямо на улице, привлекая внимание прохожих.

Через пару минут Цай Ю, словно вспомнив что-то, остановилась и подвела подругу к Чу Яну.

— Познакомься, это мой парень, Чу Ян. Ян, это моя двоюродная сестра, Цай Мэнцзя. Она работает в Управлении по иммиграционным вопросам.

— Ах... — теперь покраснела уже Цай Мэнцзя. Она не ожидала, что Цай Ю приведёт сюда своего парня. — Почему ты не предупредила меня в телефоне? Теперь мой образ разрушен! — мысленно вскрикнула она.

— Здравствуйте, Чу... братец, я просто шутила с сестрой, — смущённо произнесла она.

— Всё нормально, — улыбнулся Чу Ян.

Видно было, что Цай Мэнцзя и Цай Ю очень близки. Немного поболтав, Цай Мэнцзя проводила их в свой офис, предложила чай, а затем взяла документы Чу Яна и Чу Си и вышла.

Примерно через 20 минут она вернулась, держа в руках два маленьких серых буклета.

http://tl.rulate.ru/book/126131/5513560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода