Готовый перевод Pirate: I am an old veterinarian, saving you is like breathing! / Пиратская сага: Старый ветеринар всегда придёт на помощь!: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока он присоединится к Пиратам Соломенной Шляпы, он точно станет сильнее семимильными шагами.

Они обязательно получат ранения!

Рану нужно лечить!

Когда придет время, щип, щип, щип...

Каждый из них был послушно вылечен.

Пока у тех, кого лечат, есть психологические травмы, я все еще могу получать от них способности, что делает меня непобедимым.

Одно ранение — одно лечение.

Каждое лечение отличается.

Пусть каждый раз у них остаются тени.

Возможно, даже плод Ника можно будет собрать к тому времени.

Хотя он считал, что этот плод бесполезен.

Думая об этом, принятие Чоппера в ученики не кажется невозможным.

Хотя у меня сейчас нет медицинских навыков, у меня есть система!

Чего нет в системе?

Пока есть отрицательные очки, Линбо Зеро Большой Огурец может подарить тебе целый корабль.

Просто смешивать зелья?

Это же элементарно, правда?

Думая об этом, Вилл сразу согласился на просьбу Чоппера.

"Ну, раз ты искренне хочешь стать моим учеником, то я тебя принимаю. Надеюсь, ты будешь усердно учиться в будущем."

Услышав это, Чоппер был очень рад.

Он улыбнулся и сказал спасибо.

"Спасибо! Большое спасибо! Я обязательно буду стараться! Я не подведу учителя! Кстати! Я Чоппер!"

"Я не хочу, чтобы ты называл меня учителем, просто брат Вир."

"Хорошо! Брат Вир!"

Все счастливы, все довольны.

Чоппер счастлив, и Вир тоже.

Оба парня отлично проводили время.

"Чоппер. Брат, у меня сейчас нет места для ночлега. Как насчет того, чтобы переночевать у тебя?"

В этот момент Вир с хитрой улыбкой раскрыл свои намерения.

Чоппер немного заколебался, услышав это.

Сложно сказать, подходит ли для брата остаться у доктора Долли.

В конце концов, у жены доктора скверный характер.

В их доме никогда не было незнакомцев.

"Учитель, которого я только что стал, оставит моего старшего брата ночевать на улице?

Разочаруется ли старший брат во мне? Прогонит ли он меня сразу?

Будет ли это испытанием старшего брата для меня?

Это действительно очень серьезно. Ведь после того, как становишься учеником, есть испытательный срок!"

Думая об этом, Чоппер тоже согласился.

"Конечно! Я прямо сейчас отведу старшего брата к себе домой!"

"Хорошо, хорошо, это мое испытание для тебя. Ты действительно молодец."

Вир злорадно улыбнулся.

Чоппер, которого похвалили, начал непроизвольно извиваться.

Когда его хвалят, он не может контролировать свои движения.

Неожиданно Вир взлетел в воздух.

"Не так уж это и здорово~ просто так себе~"

Чоппер выглядел так, что Вир на мгновение потерял дар речи. Эта шутка может случиться в любой момент...

В этот момент Чоппер заметил Вира на земле.

"Брат, почему ты сидишь на земле? Земля холодная, не простудись."

У Вира разболелась голова, он схватился за лоб и встал. Затем он снова сел на спину Чоппера.

"Я старый, ноги плохо слушаются, случайно упал. Ничего, уже поздно, давай пойдем."

Вир не винил Чоппера, он просто сказал, что у него плохие ноги.

Услышав, что Вир сказал, что у него плохие ноги, Чоппер молча запомнил это.

"У старшего брата плохие ноги. Нужно меньше заставлять его ходить и чаще носить его."

Думая так, Чоппер отпустил ноги и побежал.

Цель — дом.

"Этот Чоппер, почему он так долго отсутствует? Уже темно, наверное, опять развлекается, да? Нужно будет поговорить с ним, когда вернется."

Модно одетая женщина ходила взад-вперед по гостиной.

На ее лице было беспокойство.

Хотя она так говорила, в душе она уже была до смерти обеспокоена.

Обычно он возвращается рано, но сейчас уже так поздно, а новостей все нет. Наверное, что-то случилось.

Подождав еще немного, она не смогла усидеть на месте.

Встала, схватила толстое пальто и приготовилась выйти на поиски Чоппера.

Этот ребенок такой глупый, что его могут просто украсть.

Как только она открыла дверь, на пороге появилось оленье лицо.

Одна оленья нога даже замерла в жесте, готовясь постучать в дверь.

Чоппер испугался, увидев открытую дверь.

"До, доктор Долли..."

Голос Чоппера дрожал. Он сглотнул.

В конце концов, боевые способности доктора Долли весьма внушительны.

Чоппера часто швыряли топорами.

А сейчас он вернулся так поздно и привел с собой незнакомца.

Он не знал, что его ждет.

Наверное, ничего хорошего.

"Что ты делаешь! Возвращаешься так поздно! Если еще раз заставишь меня ждать тебя так поздно, не возвращайся!"

Доктор Долли с гневом на лице отругала Чоппера за позднее возвращение.

"Я... Я спасал людей."

Слабым голосом сказал Чоппер, весь олень выглядел крайне испуганным.

"Что!"

"Кого ты спасал? Ты ранен? Сколько раз я тебе говорила! Нельзя использовать медицинские навыки без моего разрешения! Почему ты меня не слушаешь?"

Она была очень раздражена и критиковала поведение Чоппера, но при этом осматривала его тело.

Проверяла, нет ли у него ран.

Она смотрела на него, но вдруг остановилась, потому что заметила молодого человека, стоящего неподалеку.

"Кто ты? Что ты здесь делаешь так поздно?"

Долли с настороженным лицом посмотрела на Вира.

Она говорила резким тоном.

"Долли! Он сегодня спас мне жизнь! Он мой спаситель."

Чоппер, увидев ее настороженность к Виру, поспешил объяснить.

"Что? Спас тебя? Что с тобой случилось?"

"Я~ Я был ранен плохими парнями, которые преследовали его, когда я его спасал. Он спас меня... И, можно ли ему переночевать у нас?"

Чоппер объяснил, но его слова разозлили Долли.

"Ты его спас? Зачем ты его спас? И ты хочешь, чтобы он переночевал! Нет! Пусть уходит! Иначе убирайся вместе с ним!"

Сказав это, она пошла внутрь.

Глядя на Чоппера, умоляющего за дверью, она не проявила к нему никакого сочувствия.

Она уже собиралась закрыть дверь.

Чоппер во всем хороший парень, только слишком сострадательный.

Пусть подумает об этом за дверью.

Нельзя всех приводить домой.

Думая об этом, она уже собиралась закрыть дверь.

Внезапно.

Бам~

Раздался звук открывающейся бутылки.

Она знала этот звук!

Она сразу же посмотрела в сторону источника звука.

Увидела, что Вир держит открытую бутылку Feitian Moutai с улыбкой на лице.

Аромат вина распространился в тот момент, когда бутылка была открыта.

Он быстро донесся до носа Долли.

На ее лице было разочарование, но теперь оно сразу изменилось.

Даже появилось выражение опьянения.

Как старшая красавица, которая любит выпить, этот запах был для нее невероятно притягательным!

Даже слезы появились в уголках ее рта.

http://tl.rulate.ru/book/126111/5337484

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода