Читать After Transformation, Mine and Her Wild Fantasy / После превращения, наши дикие фантазии: Глава 22 - Заговор старожилов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод After Transformation, Mine and Her Wild Fantasy / После превращения, наши дикие фантазии: Глава 22 - Заговор старожилов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Мина проснулась, прошло уже три часа. Элементалист в белом, Лунария и другие люди вокруг неё излучали особое ощущение грядущих перемен.

Сэр Лао Джерри пришёл к выводу, что Мина может попытаться получить звание инструктора магии в местном отделении ассоциации магов в герцогстве. Эта важная новость стала бы сенсацией для всех, ведь только сэр Лао Джерри мог бы отменить награду в 100 тысяч золотых, а это уже было бы пределом.

Однако Мина искренне поблагодарила Лунарию и даже выразила готовность следовать за ней в качестве личного наставника. Даже в обычных королевствах такая ситуация была бы сложной для принятия, за исключением особых случаев, когда речь шла о высших королевских принцах или невероятно талантливых гениях.

Конечно, Лунария была настоящим гением, даже превосходящим тех, кого принято считать гениями. Если бы империи узнали о существовании человека с тремя разными телосложениями, они, вероятно, послали бы священных магов, чтобы лично обучить его. А если бы они были действительно заинтересованы, то, возможно, пригласили бы божество в качестве учителя.

В каждой империи, естественно, были божества, охраняющие её. Ведь эти империи существовали уже много веков, и за это время многие редкие гении постигли тайны и стали божествами. Некоторые из них предпочли остаться в этом мире, а затем вознеслись в царство божеств.

Однако, в итоге, сэр Лао Джерри взял на себя ответственность за обучение Лунарии. Хотя Мину и можно считать опытным магом, обучение такого талантливого ученика, как Лунария, было слишком сложной задачей для неё. Кроме того, у Мины ещё был большой потенциал для роста, и ей не следовало тратить своё время и силы на обучение Лунарии, когда рядом был сэр Лао Джерри.

Сэр Лао Джерри обратился к Мастеру Зала Элементалей с несколькими словами. Он посоветовал ему уделять больше внимания Мине и позволять ей использовать больше ресурсов Зала для своего развития. Если им повезёт, в ближайшем будущем Особняк Герцога, вероятно, получит ещё одного Священного мага.

Конечно, самым важным было сохранить в тайне аномальную близость Лунарии к стихиям. Никто не должен был узнать об этом, особенно вражеские государства. Если бы могущественные королевства или даже империи захотели, они могли бы силой захватить Лунарию, ссылаясь на нехватку человеческих ресурсов. А этого сэр Лао Джерри совсем не хотел.

В ту ночь старик позвал Фалисса и ещё нескольких старожилов на встречу. Фалисс подвёл итог собрания одной фразой: «Никто не собирается красть этот кусок мяса!» Все старожилы кивнули, выражая признательность за это прямолинейное, но грубоватое заявление. Они даже стали хвалить Клода за то, что он снова и снова прикасается к этому сокровищу. Конечно, Клод, о котором шла речь, не имел ни малейшего представления о происходящем, так как спал в своей комнате, вдали от этого тайного собрания.

«Самое важное — как удержать этот кусок мяса!» — воскликнул один из старожилов, но сэр Лао Джерри лишь усмехнулся в ответ.

«Разве моих отношений Мастер-Ученик недостаточно?» — спросил он с иронией.

«Нет, недостаточно». Молодая девушка, стоявшая рядом с сэром Лао Джерри, покачала головой и ответила с ноткой зрелости в голосе:

— Вы забыли тот случай, который произошёл тогда?

«…Это была моя ошибка, на этот раз я определённо не позволю этому повториться…» — сэр Лао Джерри, казалось, был глубоко ранен простым замечанием девушки, и его первоначальный уверенный тон стал слабым. Девушка слегка прищурилась и вздохнула.

«Ничего, оставь это. Прошу прощения за поднятую тему, но вы, дорогой сэр, старше, чем мы все вместе взятые, почему ваш дух такой хрупкий? Верно, маленькая Фалиссес?»

«……» Невинная Фалисса, случайно оказавшаяся поблизости, тут же оказалась впереди, её лицо было полно черных линий.

«Старшая сестра, я чувствую, что твоё умение болтать в последнее время вышло на новый уровень. Хотя сэр Лао Джерри и не говорит, он всё ещё Старейшина…»

«Кукуку, я помню, как в прошлом одна девушка по имени Николь весь день цеплялась за ноги мастера сэра Лао Джерри и говорила всем, что станет его невестой. Ах, как же я скучаю по этой наивной и невинной маленькой Николь…»

«ЗАМОЛЧИ! Ты извратил Лоликон!» — сердито воскликнула Николь, глядя на своего дядюшку, который с удовольствием делился своими тёмными историями. Её гнев усилился, когда она осознала, что этот мужчина был знаменитым лоликонцем, хотя он уже давно достиг уровня [Феникс]. Когда-то он только и делал, что бродил по особняку герцога.

Когда он видит маленькую девочку, его глаза буквально сияют светом, и его невозможно не заметить. К счастью, смотрители остались морально неповреждёнными и ответственно выполняли свой долг, каждый раз предупреждая Николь о выходках этого мужчины, чтобы она могла остановить его.

[t/l: слово «дядя» в данном контексте не имеет традиционного значения, а скорее относится к жаргонному слову, которое обозначает мужчину, находиться рядом с которым небезопасно, особенно для детей и девочек. Это слово можно сравнить с образом Джирайи из аниме «Наруто».]

Виновником этой ситуации можно считать только авангардную информацию, передаваемую через волшебный камень. Никола, старомодная девушка, живущая в традициях старой эпохи, совершенно не понимает значения слов «Симпатичность — это справедливость», «Лоликон», «Империал Сискон» и других подобных терминов. Она знает только, что несколько лет назад другие люди называли этого большого дядю «Императором лоликонов», поэтому она последовала их примеру и назвала его лоликоном!

Если бы Никола знала, что такое лоликон, её моральные устои, вероятно, были бы разрушены.

Старожил, который начал всё это, упомянув о том, как удержать Лунарию, с большим удовольствием наблюдал за этими пререканиями со стороны.

«Я думаю, любовь создаёт лучшие цепи», — сказал он.

Это замечание зажгло глаза всех старожилов, и они, словно в молчаливом согласии, посмотрели на Фалисса. Этот красивый и зрелый мужчина, казалось, предвидел такой исход с самого начала. Слегка улыбнувшись их взглядам, он начал хихикать, и вскоре все остальные последовали его примеру. Темная аура, окружавшая конференц-зал, словно произносила «Кукуку», «Фуфуфуфу», «Охохохо» и другие звуки, от которых у охранников, стоявших рядом с комнатой, пробежала холодная дрожь по спине.

Той ночью Лунария также почувствовала, как по её спине пробежала холодная дрожь, и она не могла уснуть всю ночь.

В Великом лесу, самом большом на континенте Габриэля, границы которого простираются параллельно всем трем великим империям, а территория настолько велика, что могла бы вместить несколько десятков королевств и ещё осталось бы место. В этом лесу ужасные чудовища обитают повсюду, как скрытые, так и явные. Здесь можно встретить бесчисленное количество магических зверей и разнообразных видов и рас существ. А если добавить к этому множество преступников, которые используют лес как убежище от властей, то становится понятно, почему это место считается самым опасным на континенте. Именно его искатели приключений называют Опасным Лесом!

В этот момент на окраине Великого Леса, на небольшой поляне, сидел юноша в лохмотьях. Он тыкал небольшой палкой в горящую кучу веток перед собой, пытаясь разжечь огонь.

Внезапно откуда-то поблизости раздался оглушительный рев — это был звук волшебного зверя, возвещающий о его нападении на жертву. Его сила была настолько велика, что даже человек, обладающий отвагой выше среднего, мог потерять способность принимать решения, и это мгновение нерешительности могло стать для него последним!

Волшебный зверь был похож на гигантского медведя, его четырехметровое тело было достаточно мощным, чтобы разорвать в клочья обычное дерево. Ночь обещала быть насыщенной.

Однако, к его удивлению, изначально маленькая и тощая добыча превратилась в огромное и пушистое существо. Это заставило его заподозрить, что жертва была такой же, как он сам, но притворялась человеком. Только когда его голова ударилась о землю, он наконец осознал, что это огромное и мохнатое существо — это он сам.

Он был ошеломлен, ведь его убило не какое-то острое металлическое оружие, а обычная ветка дерева в лесу. Как только осознание этого факта поразило его, темнота поглотила его сознание, и смерть настигла его.

http://tl.rulate.ru/book/126025/5301149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку