Читать DNF Meets Harry Potter / DNF Знакомится с Гарри Поттером: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× ✨🎄 Новогодний марафон открыт! 🎄✨

Готовый перевод DNF Meets Harry Potter / DNF Знакомится с Гарри Поттером: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Карл смотрел на фею перед собой с легким пренебрежением, хотя ему было всего одиннадцать, существо едва достигало ему по пояс. Его сухие пальцы напоминали ветви деревьев, а длинные уши — эльфийские, но эльфы, конечно, куда привлекательнее.

— Дорогие клиенты, — начала фея, — британские фунты в мире людей для нас практически бесполезны. Нам не нужны ресурсы человеческого мира. Однако с открытием Хогвартса каждый год множество маггловских студентов прибывает в мир магии. Им приходится использовать галеоны, ведь в Косом переулке магазины не принимают фунты, не так ли? Хогвартс, чтобы облегчить жизнь этим студентам, тысячи лет назад заключил с нами договор, позволяющий несовершеннолетним волшебникам обменивать фунты на галеоны.

— Но это правило действует только для несовершеннолетних. Взрослые волшебники должны соответствовать другим условиям. Каждый год мы вынуждены возвращать эти фунты в мир магглов, что доставляет немало хлопот. Именно поэтому сумма обмена для каждого ученика ограничена.

Хитрый гоблин заметил изменение в выражении лица Карла и поспешил объяснить.

— Хорошо, помогите мне обменять эти фунты на галеоны, — Карл достал из сумки тысячу фунтов и с видом новоявленного богача положил их на стол. Хотя он заранее знал о лимите, он не ожидал, что он окажется таким низким — всего двести галеонов в год. Это слишком мало. Видимо, остальные деньги придется обменять позже.

Карл посмотрел на гоблина, который взял фунты и начал внимательно изучать их через лупу.

— Все подлинные, можете не сомневаться, — сказал Карл, слегка раздраженно.

— Когда дело касается денег, мы, гоблины, всегда относимся к ним с предельной серьезностью, — ответил гоблин, наконец положив лупу.

Он убрал фунты в сейф и аккуратно выложил на стол двести галеонов.

— Время — деньги, мой друг. Банк Гринготтс всегда рад видеть вас снова, — гоблин кивнул Карлу с улыбкой.

— Увидимся, — ответил Карл, убирая галеоны в рюкзак.

В этот момент из подземного хранилища поднялись Гарри и Хагрид, смеясь и болтая.

— О, маленький Карл, похоже, ты уже обменял свои галеоны. Теперь давай отправимся за покупками, — громко рассмеялся Хагрид.

Карл посмотрел на спину Хагрида, и его глаза загорелись. Он знал, что Философский камень сейчас находится у Хагрида. Камень, способный превращать любой металл в золото! С ним можно было бы обрушить на эту дурацкую систему целый дождь галеонов.

Золото в мире магии — не просто металл. Это магическая валюта, созданная искусными мастерами-феями и наделенная особой магией. Обычное золото здесь бесполезно. Иначе, кто-нибудь уже давно бы наладил массовое производство галеонов в мире магглов.

Но феи не дураки. Карл был уверен, что золото, созданное с помощью Философского камня, соответствовало бы всем магическим стандартам.

Однако Хагрид — полукровный великан с высокой магической устойчивостью. Карл, еще не освоивший всю силу Ходока между мирами, вряд ли смог бы с ним справиться. Да и старый Дамблдор, вероятно, следил за ситуацией из тени. Философский камень — священная реликвия, способная воскресить Волдеморта. Вряд ли Дамблдор просто так доверил бы его Хагриду.

— Пойдемте за школьной формой, магазин миссис Малкин — лучший в Косом переулке, — предложил Хагрид.

Процесс пошива мантий оказался долгим. Самостоятельно двигающаяся сантиметровая лента измеряла Карла и Гарри, вызывая у них дискомфорт.

— Нельзя же ожидать, что одиннадцатилетний ребенок будет носить одну и ту же форму несколько лет, — подумал Карл.

Хотя у него уже была мантия с пурпурным пламенем, которая сама очищалась и изменялась, он не мог появиться в Хогвартсе без школьной формы. Чтобы не вызвать подозрений у Хагрида, пришлось купить еще одну.

После того как размеры были сняты, и оба мальчика высказали свои пожелания по доработке, они отправились за учебниками и материалами для зелий.

— Совет директоров Хогвартса явно не церемонится. Тридцать галеонов — почти треть стоимости новой формы, а тут все сплошь подержанное, — мысленно возмущался Карл.

— Эй, джентльмены, теперь пойдем за зельями. Держите дыхание, поверьте, вы не захотите вдохнуть этот запах, — предупредил Хагрид.

— Хагрид, зелья так плохо пахнут? — удивился Гарри.

— Увидите сами.

Как только они вошли в магазин зелий, их ударил запах тухлых яиц, смешанный с гниющими морепродуктами. Материалы для зелий были разложены на прилавке, как китайские травы, которые Карл видел в прошлой жизни.

— Ох... — Гарри едва не заплакал от вони. Карл же спокойно наблюдал за происходящим. Ходок между мирами отлично справлялся с изоляцией неприятных запахов.

— Давайте быстрее, здесь ядовито! — воскликнул Гарри.

Карл смотрел, как клерки спокойно работают с зельями, не используя заклинание пузыря для дыхания. Ему было трудно представить, как они выдерживают это.

— Может, они настолько сроднились с этим запахом, что перестали его замечать? — подумал Карл с отвращением.

После покупки необходимых материалов они отправились в книжный магазин за учебниками.

— Хагрид, извините, у меня не так много денег. Мне, наверное, придется купить подержанные книги, — скромно сказал Карл.

— О нет, у меня достаточно денег, я куплю тебе книги, — гордо предложил Гарри, только что унаследовавший состояние родителей.

— Нет, это слишком неудобно. Я лучше куплю подержанные, а мы встретимся в магазине Олливандера, — вежливо отказался Карл и направился в букинистический магазин.

— Странно, откуда он знает о магазине Олливандера? — пробурчал Хагрид, не придав этому значения.

Карл не собирался покупать новые книги. В его прошлой жизни тетради и учебники отличников ценились выше новых. Это был опыт, накопленный годами.

— Хозяин, могу я выбрать несколько книг? Цена не проблема, — сказал Карл, заплатив немного больше обычного за подержанные книги.

Получив разрешение, он отправился в пыльный склад, где книги были свалены в кучу.

— Очистить!

С заклинанием Карла большая часть пыли исчезла. Не спрашивайте, как он знает это заклинание, не изучая магию мира Гарри Поттера. Ходоки между мирами не нуждаются в волшебных палочках.

Он начал рыться в книгах, зная, что среди них могут быть настоящие сокровища.

http://tl.rulate.ru/book/125834/5313740

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку