Готовый перевод The Three Kingdoms were fighting for supremacy, but I was busy with GDPThe Three Kingdoms were fight / Новая эра Трёх Царств: битва за господство: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Слушаем хозяина! – крикнул молодой человек из толпы.

Люди обернулись, оглядываясь по сторонам, чтобы проверить, нет ли среди них незнакомцев.

– Теперь слушайте приказы хозяина! – сказал Лю Юй. – Найдите людей с вашей прежней фермы и соберитесь вместе!

– Сейчас, сейчас!

Шум!

Люди начали собираться. Десяток здесь, два десятка там. Вскоре они образовали небольшие группы.

Цинчжоуский мужчина стоял в растерянности. Ещё около десятка мужчин переглянулись, понимая, откуда они все родом. Люди из рек и озёр, бродяги, имели совершенно иной характер, чем крепостные. Они стояли вместе, не издавая ни звука.

Во всей команде только цинчжоуский мужчина был один, без спутников.

– Ты и эта группа оставайтесь, – указал Лю Юй на одинокого мужчину и ещё одну небольшую группу крепких парней. – Остальные, идите на периферию.

Крепостные заворчали, проклиная тех, кто остался.

– С первого взгляда видно, что они негодяи!

– Верно, в них дух бандитов.

Десяток мужчин нахмурились. Они не ожидали, что в этом поместье так бдительны. Их обнаружили среди крепостных так быстро, что это дало им новое понимание силы Тячжуана.

– Хозяин поместья! – мужчина с жалким лицом с грохотом упал на колени. – Не нужно спрашивать, я всё расскажу. Эти парни – негодяи!

Он указал на десяток крепких мужчин.

– Их нанял владелец поместья из Юбэйпин. Пообещал награду в 100 000, если они принесут вашу голову! Я их выдам, только оставьте меня в живых!

Десяток мужчин мгновенно разозлились:

– Проклятый негодяй!

– Как можно быть таким бесчестным!

– Ты нас предал, щенок, тебе не сдобровать!

Несмотря на гнев, мужчины не осмеливались пошевелиться. Давление, исходящее от молодых людей из Тячжуана, заставило их почувствовать страх. Долго скитаясь на воле, они никогда не видели поместья с таким количеством сильных молодых людей. Более того, оружие в их руках блестело необычно. Было очевидно, что это не обычные предметы. Они боялись, что молодые люди бросятся на них и изрубят в клочья.

– Что ты можешь сказать? – Лю Юй повернул взгляд на одинокого мужчину.

Тот стоял с прямым взглядом. В его глазах не было ни капли эмоций, как у тех мужчин. Его личность была раскрыта, но он не паниковал.

– Я... – только начал цинчжоуский мужчина, как увидел, как жалкий человек, стоящий на коленях, внезапно вскочил.

В его руке появился кинжал, и он бросился на Лю Юя.

– Хозяин поместья, осторожно! – закричал цинчжоуский мужчина и рванул вперёд.

Он направился к негодяю с кинжалом.

Лю Юй стоял на месте, даже не пытаясь защититься, холодно глядя на нападавшего. Он поднял руки и закрыл уши. Молодые люди из Тячжуана вокруг него сделали то же самое.

Это вызвало недоумение у цинчжоуского мужчины, который бросился на помощь.

– Эй!!!

Грубый рёв, как глухой гром, разорвал пространство. Густые звуковые волны проникли в каждое ухо.

Жалкий человек, бросившийся в атаку, словно потерял все силы. Он застыл в оцепенении, его движения остановились, тело стало неподвижным.

Цинчжоуский мужчина, бежавший вперёд, тоже замедлился. Его движения стали вялыми. Он быстро тряхнул головой, чтобы избавиться от головокружения. Он был полон удивления, но не остановился.

Он быстро подбежал к жалкому человеку, стоявшему в оцепенении. Удар в живот свалил противника на землю. Он наступил на руку, и кинжал выпал из руки негодяя.

Крики разбудили десяток мужчин из рек и озёр, ошеломлённых происходящим.

– Ты хорошо владеешь боевыми искусствами, – с одобрением кивнул Чжан Фэй.

Он изменил своё мнение об одиноком мужчине.

– Хозяин поместья! – цинчжоуский мужчина сложил руки в поклоне. – Действительно, меня наняли, чтобы я взял вашу голову.

Без всяких уловок мужчина признался прямо и честно, что заставило Лю Юя взглянуть на него по-новому.

– Продолжай, – Лю Юй дал ему возможность говорить.

– Кто-то побывал в Ляодуне и распространил слухи, что люди из Тячжуана притесняют жителей деревни и вредят народу, – продолжил цинчжоуский мужчина. – Мне предложили 100 000, чтобы я убил вас. Вот почему я пришёл.

– Но, оказавшись в Тячжуане, я увидел всё своими глазами и передумал. Хозяин поместья спасает крепостных, даёт всем, независимо от пола, возраста или статуса, три полноценных приёма пищи в день. Это просто образцовый хозяин, которого не найти даже с фонарём!

– Если в мире есть такие, как вы, это точно благословение для народа Ючжоу, который накопил добродетель за восемь жизней. Вы не должны ошибаться. Иначе разве более 30 000 людей в Тячжуане не вернутся к тёмной жизни прошлого?

– Я глубоко сожалею, что взялся за это чёрное дело и пришёл убить хозяина поместья.

Цинчжоуский мужчина опустился на одно колено.

– Прошу прощения, – сказал он торжественно.

– Так вы все из Ляодуна? – спросил Лю Юй.

– Да, – кивнул цинчжоуский мужчина.

– Большинство мужчин, скитающихся в Ляодуне, совершили преступления на родине и бежали туда, чтобы избежать наказания. А как насчёт тебя? – продолжил Лю Юй.

Цинчжоуский мужчина слегка замешкался:

– Я родом из Дунлая. Чиновники Дунлая всегда враждовали с чиновниками Цинчжоу. Каждый раз, когда возникал спор, они отправляли людей в Лоян.

– Я прибыл раньше от имени Дунлая и с помощью хитрости уничтожил документы губернатора Цинчжоу, но также нажил себе врага. Мне пришлось покинуть родной дом.

– Я отправился в Ляодун, чтобы скитаться. Но моя пожилая мать осталась в Дунлае, и я не могу исполнить свой сыновний долг. Мне стыдно перед матерью!

После этих слов глаза Тайши Цы наполнились слезами. Молодые и сильные мужчины из Тячжуана вокруг были тронуты.

– Ты человек смелый и умный, знаешь, что такое верность и сыновняя почтительность, – сказал Лю Юй. – На этот раз тебя обманул негодяй, но ты одумался на полпути, это простительно.

– А что насчёт вас? – он поднял взгляд и обратился к десятку мужчин, собравшихся вместе.

Те начали рассказывать свои истории, но их рассказы были путаными и несвязными. Глаза бегали, выдавая нервозность.

– Хватит! – крикнул Лю Юй. – Идэ, возьми их всех!

– Есть! – Чжан Фэй закатал рукава. – Проклятые, осмелились устроить засаду в Тячжуане, не зная, сколько вы весите.

– Все вы, чёртовы, падайте! – зарычал Чжан Фэй и бросился вперёд.

– Я тоже помогу! – цинчжоуский мужчина встал и последовал за Чжан Фэем.

Они быстро справились с десятком крепких мужчин. Без особых усилий.

– Ты хороший человек, – восхищённо сказал Чжан Фэй. – Как тебя зовут?

– Меня зовут Тайши Цы, а прозвище – Цзыи, – цинчжоуский мужчина поклонился и почтительно ответил.

http://tl.rulate.ru/book/125739/5350682

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода