Роза взяла чашку кофе и спросила Паркера:
– У тебя есть девушка?
Паркер замялся и ответил:
– Не знаю.
Отто нахмурился и посмотрел на него:
– Если ты не знаешь, то кто же знает?
Роза поспешила вмешаться:
– Если он не хочет говорить, то забудь. Может, это тайная любовь?
Отто не согласился. Он посмотрел на Паркера серьёзно:
– Любовь никогда не должна быть тайной. Если держать сложные чувства в себе, это может сделать тебя несчастным!
– Мне повезло найти настоящую любовь! – Отто с нежностью посмотрел на Розу. – Мы нашли её вместе. Любовь редко бывает идеальной. Нужно прикладывать усилия, чтобы её сохранить!
– Мы познакомились в колледже. Я знаю, как непросто влюбиться в кого-то. Отто изучал науку, а я – английскую литературу, – Роза сладко улыбнулась.
Отто тоже вспомнил забавные моменты:
– Да, я пытался объяснить ей теорию относительности, а Роза – стихи Элиота.
Они оба рассмеялись.
Отто с сожалением признался, что до сих пор не понимает, о чём говорила Роза. Она не могла в это поверить. Отто считал, что стихи Элиота куда сложнее, чем передовые технологии.
Отто посмотрел на Паркера и сказал:
– Если хочешь, чтобы девушка влюбилась в тебя, читай ей стихи!
– Читать стихи? – Паркер удивился.
Отто кивнул:
– Это работает каждый раз!
– Я не согласен. Зачем читать стихи? Мне это не нужно, а женщины всё равно влюбляются в меня, – Тони первым выразил несогласие. Он не понимал, что хорошего в стихах этих поэтов. К счастью, Пеппер не придавала этому большого значения, иначе у него бы голова разболелась.
Однако он чувствовал, что слова Отто имели смысл. Не читать стихи – не значит, что он не может сводить Пеппер на прогулку. Тут он вспомнил о гонках в Монако.
– Джарвис, когда начинаются гонки в Монако? Я хочу сводить Пеппер посмотреть и расслабиться.
[В прачечной Паркер держал в руках книгу, а рядом лежали ещё три или четыре. Он читал стихи вслух.]
[Когда стирка закончилась, Паркер подошёл, чтобы забрать вещи, но заметил, что перед ним кто-то уже собирал свою одежду. К счастью, тот стоял спиной. Паркер быстро сунул костюм Человека-паука в сумку и увидел, что его брюки и носки испачкались красным.]
– Паркер, похоже, мне нужно найти для тебя более качественные материалы для костюма. Человек-паук не должен линять. Ха-ха-ха, – Гарри посмотрел на выцветший костюм и рассмеялся.
– Заткнись, – Паркер, разозлившись, подошёл и закрыл ему рот рукой.
– М-м-м-м... – Гарри не мог освободиться от силы Паркера и оказался в крепких объятиях.
[Паркер вернулся в съёмную квартиру и снял рубашку, обнажив мускулистое тело. Мышцы были не огромными, но очень рельефными и сильными.]
[Он посмотрел на костюм Человека-паука и костюм в шкафу. Чтобы пойти на выступление Мэри Джейн, он специально завязал галстук и надел костюм.]
[Паркер посмотрел на себя в зеркало и удовлетворённо улыбнулся. Рядом с зеркалом висело несколько фотографий Мэри Джейн. Он протянул руку и взял билет, прикреплённый к зеркалу.]
[Как только он вышел, Паркер услышал крик: – Аренда! – из соседней двери. Это напугало его, и он поспешил вниз.]
[Затем он увидел, как открылась дверь ванной, и арендодатель выбежал в шортах, крича: – Где мои деньги?]
[Крик привлёк внимание его дочери. Когда она вышла, то заметила, что у отца не застёгнуты штаны. Она смущённо опустила голову. Дайкович тоже это заметил и быстро поправил штаны, вернувшись в ванную.]
– Ах... Мне так стыдно! Папа! – Урасу закрыла лицо руками. Её отец был слишком неловким. Как она теперь будет смотреть людям в глаза? Это был настоящий позор.
– Эээ... Прости, – Дайкович не ожидал, что окажется в такой неловкой ситуации. Теперь он стал знаменитым.
[Вечером перед музыкальным театром толпились люди. В гримёрке девушка рядом с Мэри Джейн заметила, что та сегодня особенно нервничает. Было очевидно, что Мэри Джейн волнуется, ведь Паркер придёт посмотреть её выступление, и это было заметно всем.]
[Паркер купил букет цветов в магазине и отдал деньги продавцу. Цветы оказались дороже, чем он ожидал. Продавец дал ему только один букет. Паркер посмотрел на цветы, улыбнулся и ушёл.]
[До начала мюзикла оставалось пять минут. Паркер ехал на мотоцикле, но сзади в него врезалась машина с бандитами. Он почувствовал опасность, выпрыгнул из мотоцикла и сделал идеальный сальто, избежав столкновения.]
[Но его любимый мотоцикл не был так удачлив и превратился в груду обломков.]
[Двое детей рядом увидели действие Паркера и закричали: – Как ты так смог?]
– Эээ... – Паркер ответил. – Нужно больше заниматься спортом, отдыхать и есть овощи.
Он действительно обманул детей.
– Я так и знал. Неудачнику Питеру Паркеру снова не повезло. Как он может завоевать сердце красавицы? – Отто посмотрел на небо и вздохнул. Теперь он хорошо относился к Паркеру.
– Он должен жертвовать собой ради граждан, – Роза подошла с тарелкой еды и поставила её перед ним.
[Полиция и бандиты продолжали гонку по дороге. Бандит приказал водителю ехать ровно, затем достал ружьё и выстрелил в полицейскую машину. К счастью, выстрел попал только в фару, и никто не пострадал, но полицейская машина потеряла управление.]
[Неуправляемая машина перегородила дорогу другим полицейским машинам, и несколько автомобилей столкнулись. Один из них взлетел в воздух, вращаясь, и упал в толпу. Люди в ужасе бросились на землю.]
[К счастью, Паркер вовремя появился и остановил машину паутиной, иначе люди могли погибнуть или получить травмы.]
[Женщина узнала паутину Человека-паука и закричала: – Человек-паук, вперёд!]
[Паркер, раскачиваясь на паутине, быстро приблизился к бандитам. Те заметили его и повернулись, чтобы выстрелить, но Паркер легко увернулся от пули.]
[Он догнал машину бандитов, ударил двоих паутиной в лицо, и они упали на свою машину. Бандиты попытались продолжить стрелять, но Паркер приклеил их оружие паутиной к фонарному столбу.]
[Паркер не стал заниматься бандитами и передал их полиции. Он сел в машину бандитов и на большой скорости поехал к музыкальному театру.]
http://tl.rulate.ru/book/125622/5315044
Готово:
Использование: