Готовый перевод A Demon Lord’s Tale: Dungeons, Monster Girls, and Heartwarming Bliss / История повелителя демонов: подземелья, девушки-монстры и трогательное блаженство.: Глава 195: Нежное прощание.(1829 слов)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Этот волк действительно тот, кем я его считаю!? Он действительно Фенрир!?

— Да. Он — ещё один член моей семьи и одна из главных причин, по которой Люу решил остаться. — Я нежно погладил серебристого волка, стоявшего рядом со мной, и обратился к окаменевшему отцу Люу.

При виде легендарного зверя он застыл в шоке, его глаза вылезли из орбит. Единственной частью его тела, которая, казалось, оставалась функциональной, был его рот, который время от времени подергивался, демонстрируя, что он, на самом деле, все еще жив. Его глаза оставались прикованными к волку даже после того, как он, наконец, пришел в себя, поскольку он не сводил с него взгляда, нервно задавая мне вопрос.

— Т-ты жил с Фенриром?!

— Да. Я скрывал это от вас, ребята, потому что не был уверен, как вы отреагируете, — сказал я. — В итоге я решил, что могу попробовать, потому что думал, что вам это понравится.

Рир провёл весь прошлый день неподалёку, но не в темнице, чтобы снизить риск того, что его обнаружат. В конце концов, все его усилия пошли прахом, потому что я решил, что мне будет неловко скрывать его от моих недавно легализованных родственников, поэтому я подозвал его и заставил показаться толпе. Если говорить о моих питомцах, то все, кого не звали Рир или Шии, были на охоте. Им было поручено уничтожить ближайших монстров, чтобы мне было легче вывести боевых волков из леса.

Поклонение, по-видимому, было в моде, поскольку все боевые волки опустились на колени и склонили головы в молитве. Честно говоря, религиозная деятельность выглядела скорее хаотичной, чем торжественной. Каждый из присутствующих зверолюдей предпочёл занять то место, которое он занимал в данный момент, вместо того, чтобы выстроиться в более аккуратную шеренгу.

Первая реакция Люу на встречу с Риром была гораздо менее драматичной, поэтому я всегда предполагал, что племя боевых волков не слишком рьяное. Однако сегодняшние наблюдения доказали, что это предположение было ошибочным. Фенриры были для них такими же божествами, как Один для нордов.

Если говорить о бурных реакциях. Был ещё один случай с Линаутом. Придя в себя, бывший парень Люу почти бессвязно накричал на меня, а потом убежал и отвратительно разрыдался, как это умеют только спортсмены. Затем он провёл остаток ночи, выпивая со своими приятелями, которые изо всех сил старались его подбодрить. Я, конечно, всё понял. Как и вождь, он хотел предупредить меня о том, что я разобью сердце принцессе-волкодаву. Ого. Полагаю, он действительно по-своему любил её. Зная это, я почти чувствую себя виноватым за то, что трахнул его. Почти. Ну что ж, это его вина, а не моя. Если он не хотел, чтобы это случилось, то должен был просто избить меня. Извини, чувак, но так уж оно есть. Тебе придётся сдаться. Но не волнуйтесь, там много рыбы. Я уверен, что в конце концов вы найдёте ещё одну.

— Вы не против, если я спрошу, как его зовут?

— Это Флаффрир, хотя мы обычно называем его Рир, — сказала я. — Рир, это отец Люу.

Волк поприветствовал вожака лаем и кивком головы.

— Я-я очень рада с вами познакомиться. Т-спасибо вам за всё, что вы сделали для моей дочери.

— Я думаю, что это то, что ты должен говорить Мастеру, папа, а не Риру, — хихикнула Лю.

— Т-тихо, Люу. Как ещё ты ожидал, что я отреагирую на встречу с Фенриром? Ни один настоящий боевой волк не смог бы сохранять спокойствие в такой ситуации!

— Что ж, я примерно понимаю, к чему ты клонишь. Рир очень достойный, но самое меньшее, что ты можешь сделать, — это сохранять спокойствие, — сказал Лю с самодовольной ухмылкой.

— Говори что хочешь, но ты была не лучше их, когда впервые встретила его, — сказала я.

— Вы не должны были говорить им об этом, господин! — возмущённо пожаловалась она.

Угу. Что бы ты ни сказал, Лю. Что бы ты ни сказал.

«У тебя впереди насыщенная жизнь, Лю. Ты должна быть хорошей женой и заботиться о Фенрире. Не совершай необдуманных ошибок. Ты меня поняла?» — строго сказал мой свёкор.

— Я-я не буду! — пискнула девочка-собака. — Но это нормально! Потому что мы с Рир — настоящие друзья. Мы уже почти семья, да, Рир?

Люу улыбнулась моему любимому питомцу и попросила его гавкнуть в знак приветствия. Но он не гавкнул. Вместо этого он упрямо отвернул голову в противоположную сторону, как рассерженная девочка-подросток.

— Ч-что за чёрт, Рир? Ч-почему ты отворачиваешься от меня?

Она попыталась расспросить его, но снова наткнулась на молчание.

— Р-р-р? Р-р-р!? Ты ничего не собираешься сказать? — она переместилась на другую сторону его тела, чтобы говорить ему в лицо, но он снова вытянул шею, чтобы не смотреть на неё. — П-почему ты всё время отворачиваешься от меня!?

Только когда она начала паниковать, он наконец повернулся к ней лицом. Он игриво улыбнулся.

— Ты что, просто дразнил меня?

На этот раз волк одновременно кивнул и гавкнул в знак подтверждения.

— Почему это единственный раз, когда ты со мной соглашаешься!? — возмущённо закричал Лю.

Это было такое занимательное общение, что я разразился хихиканьем.

«Они действительно ладят… — озадаченно сказал отец Люу. — Я не могу в это поверить. Моя дочь подружилась с Фенриром…»

— Ну, примерно так и происходит, когда живёшь с кем-то целый год, — сказала я.

Хотя они и не были в плохих отношениях, для Рира было необычно так расслабляться в присутствии Люу; её… привычки заставляли его настороженно относиться к ней. На этот раз он подыгрывал ей, чтобы помочь ей покрасоваться перед отцом. Какой джентльмен. Э-э, джентль-волк? Разве такое вообще возможно?

«Рир действительно похож на своего хозяина», — вздохнул Лю.

— И что именно это должно означать? — спросил я.

— Ничего, совсем ничего, хозяин, — сказала она. — Просто вы оба очень милые.

— Да, я уверен, что именно это ты и имел в виду. — Я немного посмеялся, прежде чем запрыгнуть на спину Фенрира. — Давай, Лю, ты тоже.

- С-спасибо, хозяин.

Она немного покраснела, взяв протянутую мной к ней руку, но тут же испуганно взвизгнула, когда я без всякого предварительного предупреждения поднял ее на ноги и поставил перед собой. Ее толстый, пушистый хвост задел мой живот, щекоча его, а уши удивленно дернулись.

— О, точно. Если ты теперь моя, то, полагаю, это значит, что и эти твои ушки тоже мои, верно?

— Это не так работает, Хозяин! Они всё ещё мои… э-э-э! Это щекотно!

Я проигнорировал её попытку объясниться и потянулся к мягким отросткам, торчавшим из её кудрявых волос, и начал их теребить.

— Хм-м-м, неплохо. Совсем неплохо. Они приятные, мягкие и шелковистые, — сказала я. — Но они не такие приятные, как у Рира. Я бы сказала, что они на семь с половиной баллов из десяти.

— Ч-ч-ч-что за чёрт!? Нельзя просто так прикасаться к чужим ушам! — возмутилась Лю, чуть не вскочив с места.

Как и сама девочка-собака, Рир был не в восторге от того, что я так нежно вожусь с Люу у него на спине. Он несколько раз заскулил, словно жалуясь, но я сделала вид, что не замечаю этого, и погрузилась в игру с ушами, которые были прямо перед моими глазами. Такие твёрдые. Такие хрустящие. Н-н-н.

«Это сексуальное домогательство, хозяин! Я расскажу Лефи!»

— Это было бы так, если бы сексуальные домогательства действительно распространялись на пары, — сказала я с ухмылкой. — Я бы знала. Я не хочу попасть в неприятности. Почему, по-вашему, я не сделала этого раньше?

«Чёрт возьми, Мастер, почему ты всегда прав!?» — пожаловалась Люу, размышляя о различиях между желанными и нежелательными сексуальными домогательствами.

Хе-хе. Вы слышали это, джентльмены? Вот что значит быть настоящим мужчиной. Вы держите свои руки при себе. До тех пор, пока вам это не надоест. Желание не выглядеть сексуальным хищником было главной причиной моего самообладания. Именно поэтому я никогда не трогал шерсть Люу или рога Лейлы, несмотря на то, что любопытство сводило меня с ума. Ладно, хорошо. С Лефи было несколько инцидентов, но это была совсем не моя вина. Это она приставала ко мне, из-за чего всё было совсем по-другому и было в порядке.

«Кхм». Отец Люу громко откашлялся, прежде чем бросить на меня сердитый взгляд. Мужчина был так зол, что я видела, как у него на лбу вздулись вены. Да, именно такое выражение лица было бы у вас, если бы вам пришлось смотреть, как кто-то флиртует с вашей дочерью.

Немного поразмыслив, я убрал руки с дочери этого мужчины и увидел, как она опустила голову в смущении и стыде.

— Я не против ваших интимных отношений, но, пожалуйста, оставьте их за закрытыми дверями, — сказал он низким голосом.

— Верно! — сказал Лю. — Нам действительно пора провожать всех, господин.

— Да, точно. Мы так и делали. Извините, что заставили вас ждать. Я выведу вас из леса. Пойдёмте.

"Спасибо вам", - сказал мой тесть.

— О, точно. Это напомнило мне кое-что. Пробираться через лес каждый раз, когда вы хотите сюда приехать, наверное, опаснее, чем оно того стоит. В следующий раз, когда вам захочется приехать, вы можете остановиться прямо у входа, и я заеду за вами.

Волкодлаки проникли на мою территорию через южную часть леса, где обитали самые слабые монстры. Я ещё не контролировал эту территорию, но планировал включить её в состав подземелья к этому времени в следующем году.

— Спасибо. Это определённо звучит как гораздо лучшая альтернатива, — сказал вождь. — Ладно, ребята, мы уходим! На этот раз с нами Юки и Фенрир, но это не значит, что вы можете ослабить бдительность! Ни на секунду!

"Да, сэр!"

Воины подняли оружие и взревели, показывая, что готовы к битве. Да, я почти уверен, что в этом нет необходимости. Всё уже либо исчезло, либо умерло. И я почти уверен, что уже сказал ему не беспокоиться об этом.

***

Хотя я заранее сказал ему, что это безопасно, отец Люу не верил мне до середины пути.

«Я знаю, что ты сказал нам не волноваться, но я почти не могу поверить, что на нас до сих пор не напали, — сказал он. — Монстры были так настойчивы на нашем пути сюда. Они бесконечно нападали на нас, волна за волной».

— Да, это просто так. Половина из-за того, что у нас здесь Рир. Он намного сильнее всего, что живёт в этой местности, поэтому он отпугивает большинство тварей, — сказал я, пожав плечами. — Остальные мои подчинённые избавляются от всего остального, так что мы практически в безопасности.

«Полагаю, повелители демонов действительно отличаются от всех нас…» — сказал отец Лю. «Ах, да. Кажется, в ближайшей человеческой стране сейчас неспокойно».

"Так ли это?"

Обратившись к своей мысленной карте, я пришёл к выводу, что он говорил о королевстве, которое я посетил, чтобы разобраться с одним принцем. Это была страна, с королём которой я был лично знаком, и страна, которой Нелл была обязана своими услугами. Как же она называлась? Ализия? Да, что-то в этом роде.

«Я слышал, что там сейчас какие-то политические волнения, которые сотрясают саму суть страны. Я знаю, что они, вероятно, не представляют большой угрозы для вас или этого леса, но я подумал, что лучше предупредить вас на всякий случай».

Снова? Серьезно? Вау. Не то чтобы мне было не все равно, но все же. Вау. Их проблемы меня особо не интересовали, и я не собирался вмешиваться, если только меня не втянут в это насильно. ...Хотя, возможно, я захочу перепроверить все свои ловушки и убедиться, что они все еще работают. И расставлены правильно. Я уже заключил одну сделку с королём, так что сомневаюсь, что они когда-нибудь снова придут сюда, но я лучше буду готов ко всему, чем окажусь пойманным с поличным. Да. На заметку: займись подземельем после того, как проводишь боевых волков.

Только позже я понял, что, скорее всего, предпринял бы совсем другие действия, если бы спросил своего тестя о том, почему Аллизия снова оказалась в эпицентре политической борьбы.

http://tl.rulate.ru/book/125621/5494947

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода