Готовый перевод A Demon Lord’s Tale: Dungeons, Monster Girls, and Heartwarming Bliss / История повелителя демонов: подземелья, девушки-монстры и трогательное блаженство.: Глава 98: В подземелье.(1425 слов)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Анализ мужчины подтвердил, что он действительно был королем, которого я искал. Конечно, в этом не было необходимости. Его личность была довольно очевидна, учитывая обстоятельства, но я сделал это только для подтверждения.

«Кто я такой?» Я взглянул на девушку и убедился, что она всё ещё спит, прежде чем сделать следующий шаг. «Что ж, полагаю, это поможет тебе понять».

Я материализовал свои крылья и показал их королю, чтобы обозначить свою личность.

"Так ты демон? Понятно. Значит, ты планируешь использовать хаос, вызванный этой ситуацией, чтобы убить меня?" Король улыбнулся в самоуничижительной манере. "Я боюсь, что все твои усилия пропали даром. Из моей смерти ничего не выйдет".

— Я знаю, что нет смысла тебя убивать. Я и не собирался этого делать. Чёрт, если бы я хотел тебя убить, я бы уже это сделал, — сказал я. — На самом деле я здесь для того, чтобы сделать обратное. Я здесь, чтобы спасти тебя, так что лучше будь благодарен, слышишь?

- Демон… хочет спасти меня?

— Ну, я, конечно, демон, да, но я здесь не по чьему-то приказу. Я бы, наверное, сам отдавал приказы. Я не просто демон, король. Я повелитель демонов, повелитель демонов, который живёт в Злом Лесу.

— Понятно. Значит, это вы ответственны за инцидент с Альфиро… — взгляд мужчины стал острым и заблестел. По его выражению лица было видно, что, несмотря на все свои раны, он по-прежнему был королём, человеком достаточно высокого уровня, чтобы возглавлять страну. — Но это ещё больше сбивает меня с толку. Если это действительно вы, то почему вы здесь, а не где-нибудь ещё?

В ответ я преувеличенно пожал плечами. «Эй, не делай вид, что я здесь, потому что хочу быть здесь», — сказал я. «Понимаешь, проблема в том, что в последнее время на мою территорию повадились ходить глупые люди. Мне удалось выяснить, что за всем этим стоит принц этой страны, поэтому я решил навестить его и проучить этого недоумка». Так что, как видишь, я появляюсь и узнаю, что всё пошло наперекосяк.

— Это действительно прискорбно, — король усмехнулся, но тут же посерьёзнел. — Значит, этот идиот, мой сын, действительно пытался заявить права на Злой лес.

— Да, так и было. Послушай, чувак, тебе правда нужно лучше присматривать за своими детьми. В общем, если коротко, я бы предпочёл, чтобы принц-придурок не распускал свои грязные ручонки на трон этой страны. Разбираться со всеми солдатами, которых он мне пришлёт, будет чертовски трудно, — сказал я. — Так что вот в чём дело. Я помогу вам выбраться отсюда, если вы согласитесь обуздать идиотов, которые хотят вторгнуться на мои земли.

— Так вот какова была твоя цель… Теперь я понимаю, почему ты явился ко мне, но сомневаюсь, что смогу сделать то, о чём ты просишь.

Король отошёл от решётки своей камеры, сел и прислонился к стене. Он казался усталым, даже измождённым. Его величественная аура почти исчезла.

«Я всего лишь глупый правитель, некомпетентный король. Я знал, что мой сын что-то замышляет. Я считал его действия подозрительными, но не мог ничего предпринять против них». Король говорил с отвращением к самому себе. «Вы действительно верите, что такой болван, как я, мог бы по-настоящему управлять целой страной?»

— Что ж, приятель, тебе придётся это сделать. Потому что, если ты этого не сделаешь, я убью больше твоих соотечественников, чем ты можешь сосчитать. Этот твой глупый сын хочет мою землю, но я не собираюсь просто так отдавать её на блюдечке с голубой каёмочкой. Мне нравится мой покой, король, а он угрожает ему. Вот почему я собираюсь убить его и всех, кого он пошлёт против меня, без малейших колебаний."

— …То есть вы хотите сказать, что я должен перестать жаловаться на свою слабость и просто взяться за работу?

— По сути, да. О, и просто чтобы вы знали, люди, живущие в этом городе, похоже, хотят, чтобы вас восстановили в должности. На самом деле, церковь и их маленькие счастливые друзья планировали сегодня вечером штурмовать замок. Просто чтобы спасти вас.

"Церковь? Действительно сейчас?"

Король подозрительно прищурился.

— Эй, не спрашивай меня. Всё, что я знаю, — это то, что они упомянули что-то о разногласиях с фракцией принца и о том, что они многое потеряют, если она придёт к власти. Отсюда и спасательная операция, — сказал я. — Так что на самом деле неважно, планировали ли вы свой уход на пенсию или что-то ещё. Плотину уже прорвало, король, и мало кто способен остановить это наводнение.

— Понятно… — пробормотал король, словно забавляясь. — Полагаю, долг родителя — искупить грехи своего ребёнка.

Казалось, он на мгновение замешкался, прежде чем издать долгий, тяжёлый вздох. Затем он поднялся на ноги и повернулся ко мне лицом. Вся усталость с его лица исчезла, унеслась прочь, как будто её и не было. Его глаза сияли мощным, величественным светом.

— Хорошо. Я согласен на ваши условия. Пожалуйста, помогите мне выбраться из этой тюрьмы.

— Прекрасно, — ухмыльнулся я. — О, но предупреждаю. Если ты когда-нибудь вызовешь у меня неприязнь, я убью тебя и всех, кто участвовал в твоих планах. Я уверен, ты бы не хотел, чтобы твоя бедная маленькая дочь рыдала над могилой, которую ты сам себе вырыл, не так ли?

По какой-то странной причине король ответил на мою угрозу улыбкой.

"Что?"

«Я считаю, что средняя угроза в таком сценарии заключается в том, что вы убьёте мою дочь».

Я не ответил. Я не видел своего лица, как и король, из-за моей маски, но я был уверен, что выражение моего лица было похоже на выражение лица шокированного Пикачу.

"Не могу сказать, что я когда-либо ожидал, что героем моей дочери станет повелитель демонов. Какой интересный поворот событий". Король улыбнулся. "Ах, точно. Есть одна вещь, которую я должен сказать".

"Что теперь?" Я застонал.

Король поклонился. Он поклонился так низко, насколько позволяла его старая спина.

«Я благодарю вас за спасение моей дочери». На его лице не было той царственной маски, которую он обычно носил. Вместо неё появилось выражение, которое могло принадлежать только любящему отцу.

— Пфф. Это было пустяком. Извращенец, который надругался над ней, просто попался мне на глаза и разозлил меня. Вот и всё, — усмехнулся я. — В любом случае, давай убираться отсюда к чёртовой матери. Скоро прибудет подкрепление, так что нам действительно стоит поторопиться.

Я схватился за прутья клетки и с силой раздвинул их, создав достаточно большое пространство, чтобы король мог пройти. Мой слух, обострившийся из-за того, что я был повелителем демонов, уловил слабый шум сверху. Похоже, они нашли одного из солдат, которых я вырубил.

Моё прикрытие было раскрыто. Но я не особо расстроился. Король и его дочь были в безопасности. Я больше не рисковал тем, что их убьют только потому, что меня раскрыли. Мило. Похоже, у меня наконец-то появится возможность снять напряжение, которое я испытывал в последнее время.

Широкая ухмылка появилась на моём лице, когда я достал Зайена из своего инвентаря. Я почувствовал, как меч радостно откликнулся. Эй, Зайен, ты, конечно, любишь работать. От тебя так и веет корпоративным рабством.

Погоди-ка. Дело совсем не в этом. Ты просто рад, что можешь заставить людей истекать кровью, не так ли? Чёрт возьми. Разве избавление от проклятия не должно было исправить твою чёртову личность? Поразмыслив, я понял, что, хотя клинок по-прежнему высасывал кровь из тех, кого ранил, он, по крайней мере, больше не накладывал на них проклятие. Это уже прогресс, не так ли? Да. Давайте просто остановимся на этом.

Кстати, маска, которую я сейчас ношу, закрывает всё лицо, в отличие от той, что с отверстием для рта. Я сменил её прямо перед тем, как впервые вошёл в замок. Не знаю почему, но эта мне нравится больше.

- Ты достаточно хорош, чтобы идти пешком?

"Так и есть".

— Тогда неси свою дочь. Я проложу тебе хорошую прямую дорогу.

Король вышел из своей темницы через проделанную мной дыру, подбежал к дочери и поднял её на руки.

— Все её раны исчезли! — воскликнул он. — Зелье, которое ты ей дал, было эликсиром?

— Эликсир? Нет, это было обычное высококачественное зелье.

— Разве это не то, что называется эликсиром? Я не знаю, есть ли в этом городе ещё один. Однако я позабочусь о том, чтобы отплатить вам тем же. И ещё раз благодарю вас за то, что вы использовали столь ценный предмет на моей дочери.

Погоди. Серьезно? Высококачественные зелья настолько ценны? Я всегда считал, что в них нет ничего особенного. Сочетание их названия и того факта, что Лефи вскользь упомянула, что у каждого должно быть несколько зелий про запас, навело меня на мысль, что в них нет ничего особенного. Я предполагал, что у большинства бойцов есть одно или два зелья про запас, как и предложила девушка-дракон. Однако, подумав о его невероятно мощном эффекте, я вскоре признал, что был неправ. Я имею в виду, что он работает. И нет ничего плохого в том, что работает, даже если это немного дороговато. Верно? Ладно, да, нет. Кого я обманываю? Наверное, мне стоит быть немного осторожнее с использованием этих вещей за пределами Злого Леса.

Я неловко улыбнулся про себя, прежде чем подняться на поверхность и присоединиться ко всеобщей суматохе вместе с королём и его дочерью.

http://tl.rulate.ru/book/125621/5465178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода