Готовый перевод Pirates: I Shock the World from the Top / Пираты: Я, старший помощник капитана, шокирую мир сверху: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев, как Робин уходит, Виви не смогла её остановить. Она поспешно побежала на палубу, где Луффи и его друзья лежали пьяные и без сознания.

Нами, которая пряталась в углу, внезапно появилась и схватила её:

– Отпусти её. Сейчас ей действительно неудобно оставаться здесь.

– Я очень переживаю, что она расскажет другим о нашей ситуации, – сказала Виви, глядя на Луффи и его друзей, лежащих на полу.

– Не могу поверить, что эти ребята смогут безопасно доставить меня обратно в Арабасту.

Нами легонько похлопала Виви по плечу:

– В такие моменты беспокойство не решит проблем. Ты должна расслабляться, когда это необходимо. Умение смеяться от души, даже когда вокруг тысячи трудностей и опасностей, – это их главное преимущество.

Выслушав слова Нами, Виви почувствовала облегчение. Нами была права. Ей не хватало того оптимизма, который был у Луффи и его друзей, спокойно встречающих любые опасности.

Рэй, висящий над флагштоком, наблюдал за всем, что происходило на «Золотой Мерри», и видел, как Робин уходит.

Он не знал, хорошо это или плохо, но чувствовал, что этот партнёр заслуживает доверия.

В этот момент он действительно надеялся, что система выдаст ему задание – остановить Робин или нет. Но, к сожалению, такого задания не было.

Что ж, пусть всё идёт своим чередом.

Ранним утром следующего дня Луффи проснулся в каюте и поспешил на палубу.

– Санджи! Что на завтрак?

Санджи закатил глаза:

– Луффи, мы вчера напились на палубе. Ты не заметил, что проснулся в каюте? Ты даже не спросил, кто был настолько добр, чтобы отнести тебя обратно? Ты только и знаешь, что есть!

– Наверное, это был Санджи! – Луффи широко улыбнулся.

– Это был я! Луффи и Робин вернулись в «Барок Воркс» рано утром, – недовольно сказал Рэй.

– Этот человек, у неё что, нет указателя памяти? Как она вернулась?

В этот момент Усопп, который только что проснулся, тоже услышал разговор Луффи и остальных.

Рэй ответил:

– Я тоже этого не знаю. Возможно, кто-то из «Барок Воркс» забрал её на другом острове в ближайших водах. В любом случае, она ушла первой, так что её можно считать своей.

– Рэй, ты не остановил её. А вдруг она предаст нас! – с беспокойством сказал Зоро.

Рэй попросил у Санджи сигарету и, закурив, ответил:

– Если бы она хотела предать нас, ей не нужно было бы садиться на корабль. Она могла бы просто доложить о нас своему боссу. Поверь мне, ей можно доверять.

– Ладно, я готов тебе поверить. Раз уж всё так сложилось, что мне остаётся, кроме как верить?

С этими словами Зоро прыгнул на нос корабля и взял свои гантели, которые были в пять раз больше его тела, и начал поднимать их:

– Рэй, не забывай, что ты мне обещал. Научи меня своему фехтованию, которым ты отрубил хвост морскому королю.

– Конечно, я научу тебя, когда доберёмся до нового острова, – небрежно ответил Рэй.

– Хм, это ты сказал. Если не научишь, будь готов, что я заставлю тебя показать своё мастерство с помощью трёх мечей, – Зоро высоко поднял огромные гантели, словно нарочно демонстрируя свою силу.

– Я не нарушаю обещаний, хе-хе.

Рэй был в недоумении. Иногда он не понимал, откуда у этого зелёноволосого парня такая уверенность. Возможно, только такие чудаки и становятся великими мечниками.

Морской бриз дул им в лица, пока команда «Соломенных Псов» шутила друг с другом, а «Золотая Мерри» приближалась к новому острову – «Маленький Сад».

Как только корабль причалил к берегу, все загорелись желанием сойти на сушу.

Рэй оглядел густые джунгли вокруг.

– Помню, в оригинальной истории, когда мы впервые прибыли на этот остров, нас встретил тигр. Почему его нет?

Видимо, после победы над морским королём «Золотая Мерри» задержалась в тех водах, изменив время прибытия на остров.

– На этом острове должно быть много еды, и мы как раз здесь, чтобы её собрать, – сказал Санджи, уже держа в руках два огромных гриба.

Однако Зоро и Луффи смотрели на него с серьёзным выражением лиц, словно не понимая, что он имеет в виду.

– Эй, что с вами, ребята? Быстрее собирайте ингредиенты. Не смотрите на меня так странно.

Санджи был в замешательстве, не понимая, что эти двое задумали.

В этот момент Зоро внезапно выхватил меч:

– Итито-рю! Иай: Сисигэгэ!

Луффи тоже поднял кулак:

– Резиновый пулемёт!

Санджи шокированно бросил огромный гриб и поспешно отпрыгнул:

– Вы что, с ума сошли?

Когда он обернулся, то увидел, что за ним стоял огромный динозавр.

К этому моменту динозавр уже был разрублен Зоро на две части, а Луффи продолжал лупить по его трупу.

– Ладно, Луффи! Хочешь сделать этому парню массаж? Я уже прикончил его, – сказал Зоро с долей беспомощности.

– В следующий раз, когда будет что-то подобное, можешь сначала сообщить мне, прежде чем действовать! – Санджи в гневе пнул Зоро. – Пусть Луффи сам разбирается, чтобы мясо было вкуснее, и я смогу приготовить из него маринованное блюдо.

– Чёртов повар, в следующий раз я тебя порублю! – Зоро потирал задницу, но после удара вдруг вспомнил о чём-то более важном.

Он оглядел команду и заметил Рэя, который сидел на камне у берега и дремал.

– Рэй, ты же обещал мне кое-что? Не забыл, надеюсь?

Рэй посмотрел на Зоро и вытащил меч из ножен.

– Не забыл. Я просто думал, как тебе всё объяснить. Для этого нужен определённый уровень мастерства, а тебе пока до него чуть-чуть не хватает.

– Хотя бы расскажи принцип! – закричал Зоро. Он немного разозлился, когда Рэй намекнул на его недостаточное мастерство, но факты есть факты.

В своё время Соколиный Глаз признал мастерство Рэя, а Зоро удостоился лишь похвалы за свою храбрость.

Рэй тихо вздохнул. Ему придётся потратить свои очки потенциала, иначе с этим "зелёным водорослями" не будет конца.

– Зоро, я могу сделать так, что твой уровень владения мечом совершит качественный скачок. Но только один раз. В дальнейшем тебе придётся полагаться только на себя.

– Сделать качественный скачок? Как в тот раз, когда ты помог мне овладеть Закалкой?

– Ну, ты не так уж глуп. Я покажу тебе ещё кое-что!

Рэй подскочил к Зоро и положил руку ему на голову.

Зоро слегка запаниковал. Он не раз видел, как Рэй использует этот метод для "электротерапии" своих врагов.

– Эй, Рэй, ты точно собираешься помочь мне улучшить мастерство? В прошлый раз, когда ты давал мне Закалку, всё было не так!

– Чего ты боишься? Я собираюсь открыть твой разум! – Рэй слегка усилил нажим пальцев. – [Система! Я трачу 20 очков потенциала, чтобы повысить уровень владения мечом Зоро до LV2!]

Вспышка красного света, энергия в котором отличалась от обычных ударов Рэя.

Зоро почувствовал, как по всему телу побежали мурашки, но боли от удара током не было. Похоже, Рэй не шутил.

Свет рассеялся, и Зоро рухнул на землю.

Он ощутил, как различные техники владения мечом словно влились в его кровь.

Он поднял голову и закричал от восторга:

– А-а-а!!!

Теперь он понял, насколько поверхностным было его прежнее понимание меча. Перед ним открылась дверь в новый мир!

http://tl.rulate.ru/book/125613/5448659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода