Готовый перевод Pirates: I Shock the World from the Top / Пираты: Я, старший помощник капитана, шокирую мир сверху: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– А, ладно. Раз это требование миссии, пусть летит снова, – прошептал Рей и перестал об этом думать.

Остальные уже сошли с корабля и разошлись по магазинам.

Рей издалека посмотрел на Зоро и крикнул:

– Зоро!

Услышав голос, Зоро остановился, обернулся и спросил:

– Что такое?

Рей улыбнулся:

– Зоро, ты идёшь за ножом? Я тоже хочу купить себе удобное оружие. Может, пойдём вместе?

– А, без проблем, веди, – ответил Зоро.

Рей улыбнулся. К счастью, этот парень знал, что сам он – полный профан в ориентировании, и сам предложил вести.

Они шли один за другим, пока наконец не вошли в Рог-Таун.

– Мальчишка в соломенной шляпе, они здесь? – в высоком здании, принадлежащем Морскому флоту, высокий мужчина с двумя сигарами во рту медленно произнёс:

– Парень с наградой в 30 миллионов белли... Не дай мне заскучать!

Сказав это, он отложил газету и вышел наружу. За его спиной висело необычное оружие – Десятирукий меч.

– Где же эта платформа для казни? Так сложно найти! – на улице возле порта Луффи остановился, вытирая пот со лба, и тихо пожаловался.

До сих пор он не смог найти место, где был казнён Гол Д. Роджер.

– Место, где казнили Короля пиратов... Я обязан его увидеть! – подумав об этом, Луффи снова воспрял духом и пошёл вперёд.

Не успел он сделать и двух шагов, как вдруг увидел перед собой несколько фигур.

Взволнованный, Луффи подбежал к ним и с широкой улыбкой спросил:

– Эй, вы не знаете, где платформа для казни? Я хочу увидеть место, где умер Роджер.

Перед Луффи стоял не кто иной, как полковник Смокер, вышедший из отделения Морского флота.

Смокер посмотрел на парня перед собой, на мгновение задумался, но быстро пришёл в себя и сказал:

– А, Король пиратов... Да, это место, которое нельзя пропустить!

– Мальчик, платформа для казни там, где дым поднимается. Иди туда.

– Правда?! – воскликнул Луффи, не ожидая, что этот человек действительно знает.

– Спасибо!

Поблагодарив, Луффи быстро исчез в конце улицы.

А Смокер остался на месте, словно о чём-то размышляя. Однако вскоре он покачал головой и продолжил путь.

– Зоро, я знаю одно место, где продают оружие, но там много мошенников. Хочешь пойти вместе? – по дороге Рей предложил Зоро.

Но прежде чем Зоро успел ответить, Рей снова покачал головой и вздохнул:

– Хотя, думаю, тебе лучше забыть об этом. Ты хочешь купить два ножа, а денег у тебя не так много. Не стоит туда идти.

– Чёрт! – услышав это, Зоро тут же зарычал:

– Всё из-за этой глупой женщины! Она только и знает, что тратить деньги на одежду, а нам даёт так мало.

– Эх, – Рей тоже вздохнул.

Ничего не поделаешь. Нами такая, какая есть.

– Ладно, раз тебе так нужны ножи, а денег не хватает, придётся покрыть разницу из моих средств, – сказал Рей.

– Но ты обязательно должен вернуть мне потом!

В этот момент Зоро тут же подошёл ближе, обнял Рея за шею и сказал:

– А, Рей, если ты одолжишь мне деньги, я скоро всё верну!

Рей был в недоумении и сухо ответил:

– Не пытайся ко мне подлизываться. Я тебя плохо знаю!

Оттолкнув Зоро, они прошли ещё четверть часа, пока наконец не нашли нужное место.

– Мы на месте. Это оружейная лавка.

Затем Рей повёл Зоро внутрь.

– Ого, сколько здесь оружия! Невероятно! – войдя в магазин, Зоро был поражён разнообразием.

В это время хозяин магазина показывал оружие девушке в очках.

Увидев их, он улыбнулся и сказал:

– Гости, осмотритесь пока. Я закончу с этим клиентом и подойду к вам.

Рей кивнул и вместе с Зоро подошёл к корзине с ножами.

– Зоро, все ножи здесь стоят по 100 тысяч. Наших денег как раз хватит. Выбери два, которые тебе понравятся.

– А, спасибо, – ответил Зоро и начал рассматривать ножи.

Однако вскоре он снова подошёл к Рею.

– Здесь нет ножей, которые мне нравятся.

– Как нет? – громко сказал Рей. – Здесь их сотни, как может не быть?

– Эй, Зоро, у нас ограниченный бюджет, может, хватит быть таким привередливым?

Но Зоро оставался непреклонен:

– Нет, значит нет!

Не договорив, он взглянул на корзину с ножами за 50 тысяч.

Увидев это, Рей внутренне обрадовался.

Похоже, этому парню не придётся занимать у меня деньги.

Вскоре Зоро вытащил из корзины длинный меч.

Увидев его, даже Рей поднял бровь, почувствовав что-то необычное.

Этот меч действительно излучает холод!

Но это не обычный холод, а тот, что проникает прямо в самое сердце.

– Демонический меч! – спокойно произнёс Зоро.

Затем он посмотрел на хозяина лавки и сказал:

– Хозяин, я беру этот.

Вдалеке хозяин, который разговаривал с девушкой в очках, увидев этот длинный меч, резко изменился в лице.

– Этот меч не продаётся!

В этот момент девушка в очках, которая до этого беседовала с хозяином, тоже обернулась.

Но когда Зоро увидел её, его тело вдруг застыло.

Старшая сестра?

Однако он тут же покачал головой.

Его старшая сестра погибла, когда он был ещё ребёнком, и эта девушка, вероятно, просто похожа на неё.

– Хозяин, этот меч явно выставлен на продажу! Почему вы не можете продать его ему? – вдруг вмешалась девушка в очках.

Её слова заставили хозяина лавки смутиться, но он всё же ответил:

– Вы все видите, что этот меч – демонический. Все его прежние владельцы погибли. Я не хочу, чтобы с этим парнем случилось то же самое.

– А, вот как, – спокойно отреагировал Зоро.

Хозяин уже обрадовался, что парень, возможно, передумает, но тут Зоро добавил:

– В таком случае, посмотрим, что сильнее: моя удача или проклятие этого меча!

В следующее мгновение Зоро мгновенно выхватил меч.

Он подбросил его высоко вверх, а затем вытянул левую руку.

Увидев это, девушка в очках тут же закричала:

– Остановись! Ты отрубишь себе руку!

http://tl.rulate.ru/book/125613/5438756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода