Готовый перевод Zongwu: Open a clinic in Xueyue City and become a saint by curing diseases! / Цзунъу: Открыл клинику в Снежной Лунной Столице и стал святым, леча болезни!»: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

When Li Chungang heard this, he glanced towards Sui Xiegu in surprise and revealed a searching expression on his face.

"Moving on wooden ox and horses? Are they really as strong as in the legends?"

"Not better than in the legends, but definitely not weaker either," Sui Xiegu assured.

Before they could continue their conversation, Ji Xue suddenly appeared again.

"Excuse me, two seniors—"

She looked slightly uneasy and hesitated for a moment before speaking up.

"The Sixth Prince has sent me a message that Mr. Ye is currently waiting for you both in Jiangxin Island. He also asked both of you to calm down and not use full strength in Tianqi City."

Сереброволосая девушка с уважением посмотрела на Ли Чунгана.

Но на лице старого мастера читалось лишь недоумение.

— Девушка, чьих ты будешь?

— Меня зовут Цзи Сюэ, а мой отец — Цзи Жофэн, глава Белого Зала, — объяснила она.

— Никогда не слышал. Однако у тебя должна быть причина меня остановить. Даю тебе пять вдохов на объяснение.

— Сеньор, вы слишком любезны. У Цзи Сюэ нет дурных намерений.

— Четыре.

— Меня послал Шестой Принц Сяо Сэ, чтобы встретить вас.

— Три.

Причина всё ещё недостаточно весома.

— У Шестого Принца Сяо Сэ есть ученик.

— Два.

— Вы, должно быть, заинтересуетесь им.

— Один.

— Его зовут Е Линь.

— Почему сразу не сказала? Всё вокруг да около ходила, — Ли Чунган закатил глаза.

— Кто откажется от возможности лишний раз поговорить с вами, старым богом меча? — ответила Цзи Сюэ, её аргумент звучал вполне убедительно.

Не бей лежачего.

Лесть всегда приятна.

Цзи Сюэ изложила всё именно так.

Ли Чунган не стал продолжать спор.

Однако он был удивлён, что Е Линь отправил человека его встречать.

— Третий городской властитель Сюэюэ написал письмо, что вы ищете господина Е Линя. Когда он узнал об этом, то попросил шестого принца сообщить Белому Залу следить за вашими перемещениями.

— Мы уже два дня ждём.

— Но я не ожидала, что первым прибудете именно вы.

— Первым? — Ли Чунган уловил в её словах нечто большее.

— Ну, потому что из Сюэюэ в Тяньци приехало много людей, чтобы найти господина Е, но остальные, вероятно, намного медленнее вас двоих. Хотя меня удивляет, что вы вышли на день позже, но всё же прибыли первыми.

— Нас двоих?

Ли Чунган причмокнул, уловив скрытый смысл.

Если бы речь шла о каких-то заурядных людях мира боевых искусств,

его бы не ставили в один ряд с кем-то ещё.

Тот, кого назвали «вторым», вероятно, занимал схожее положение.

Другими словами,

по пути в Тяньци

он обогнал весьма важного человека.

Но кого именно?

Заметив замешательство Ли Чунгана, Цзи Сюэ поспешила объяснить: — Второй это...

Однако она не успела закончить, как Ли Чунган резко повернул голову.

Он прищурился, а его одежда начала развеваться без единого дуновения ветра.

— Какой знакомый аромат!

— Хотя я видел его лишь раз, но никогда не забуду!

От тела Ли Чунгана исходила мощная аура меча.

Он стоял,

словно обнажённый клинок,

устремлённый прямо в небо!

Затем

волна боевого духа накрыла всё вокруг.

Пыль поднялась ввысь, образовав десятифутовую стену!

Цзи Сюэ побледнела, понимая, что ей не справиться, и быстро отступила на сотню метров.

Городские стражи, наблюдавшие за этим странным зрелищем, тоже встревожились.

Они начали трубить в сигнальные рожки,

созывая подкрепление.

Но Цзи Сюэ показала жетон, выданный Сяо Сэ.

— Не суетитесь, это не нападение, они друзья шестого принца! — Она прямо упомянула имя Сяо Сэ, что значительно упрощало ситуацию.

Стражи тут же успокоились.

Но всё же оставались в недоумении.

Битва шестого принца уже была грандиозной несколько дней назад, а теперь снова странности.

...

Две аурьи меча столкнулись в воздухе.

Одна была подобна рёву горы, другая — цунами.

Их столкновение сжало и искривило воздух,

создавая неправильные прозрачные узоры, почти разрывая пространство!

— Ли Чунган, не ожидал тебя здесь встретить! — раздался громкий смех Суй Сегу.

В его голосе звучала подлинная героическая мощь.

Затем его крепкая фигура взмыла в воздух,

словно камень, выпущенный катапультой, и устремилась вниз, к Ли Чунгану.

Однако

Ли Чунган не был простым противником.

Он сложил два пальца и указал на Суй Сегу в воздухе.

Острая энергия меча, подобная дракону, устремилась прямо в его голову.

Но —

Суй Сегу резко наклонился.

Энергия меча пролетела мимо его щеки.

И в этот момент

Суй Сегу сделал нечто, чего никто не ожидал.

Его лицо стало свирепым,

словно у дикого зверя.

Он открыл окровавленный рот и укусил энергию меча.

С хрустом —

Энергия меча разлетелась на части. Её осколки были проглочены Суй Сегу.

Его лицо вернулось к обычному выражению,

он причмокнул,

с выражением удовольствия.

— Ли Чунган, твой дух меча вернулся на уровень бессмертного...

Как ветер, рассеялась острая энергия меча, окружавшая Ли Чунгана.

Он спокойно повернулся и сказал: — Твои зубы всё так же крепки.

— Мои зубы — самое твёрдое в моём теле, после костей. Иначе как бы я мог есть мечи? До сих пор помню вкус твоих деревянных быков и лошадей.

Услышав это, Ли Чунган с удивлением взглянул на Суй Сегу, на его лице появился вопросительный взгляд.

— Деревянные быки и лошади? Они действительно такие прочные, как в легендах?

— Не лучше, но и не хуже, — уверенно ответил Суй Сегу.

Прежде чем они могли продолжить разговор, Цзи Сюэ снова появилась.

— Прошу прощения, два сеньора...

Она выглядела слегка встревоженной и, немного помедлив, продолжила:

— Шестой принц передал, что господин Е ждёт вас обоих на острове Цзянсинь. Он также просил вас не использовать полную силу в Тяньци.

— Ты тогда прервал это, и половина осталась в Бэйляне. Если хочешь поесть, просто попроси Сюй Сяо, — спокойно произнёс Ли Чунган, не раздражаясь из-за разоблачения.

Суе Сегу удивился:

— Ты всё ещё можешь отпустить это?

— Прошло больше двадцати лет. О чём тут переживать? Если бы я не смог отпустить, я бы сюда не пришёл, — ответил Ли Чунган, бросив взгляд на пустой рукав Суе Сегу. — Мы оба здесь ради одного человека.

— Ха-ха-ха… Точнее не скажешь, — рассмеялся Суе Сегу и непринуждённо положил руку на плечо Ли Чунгана.

Со стороны казалось, что это старые друзья, и никто не поверил бы, что их потерянные руки — результат их собственных действий.

— Вонючий старик, верни мой меч!!! — раздался гневный крик Ушуана. — Драконья Птица эпохи Мин!!!

Широкий меч, шириной с ладонь, пронзил воздух и устремился вперёд. Когда он был уже в трёх дюймах от шеи Суе Сегу, Ли Чунган вдруг поднял руку. Меч завис в воздухе, будто столкнулся с невидимой преградой, и отскочил назад, не в силах продвинуться ни на миллиметр. Мощная энергия меча распространилась вокруг, но даже не шевельнула волосы двух стариков.

— Это твоя проблема, — проговорил Ли Чунган, легким движением руки отправив меч в землю, где тот вонзился под углом.

— Ха-ха-ха, не проблема, не проблема, — рассмеялся Суе Сегу. — Благодаря этому парню мне не было так одиноко в пути. К тому же, я съел двенадцать из тринадцати мечей в его коробке. Остался только один, и мне даже стыдно его есть. Вот он и гонится за мной.

— Скучно, — Ли Чунган закатил глаза и направился к городу Тяньци.

Но в этот момент Ушуан внезапно упал перед ним, перекрывая путь.

— Стой!!! — глаза Ушуана горели, его убийственный настрой и энергия меча сливались в единое целое, создавая почти осязаемую бурю.

Ли Чунган на мгновение задумался. Перед ним был настоящий гений меча. Неудивительно, что Суе Сегу провёл с ним весь этот путь. Однако по сравнению с тем мальчиком, который управлял сотней тысяч летающих мечей, за которым он когда-то наблюдал, этот парень всё же был слишком слаб…

http://tl.rulate.ru/book/125521/5514557

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода