× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Even after being reborn, how can I still be trapped by her? / Даже после перерождения… почему я всё ещё в её ловушке?: Глава 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Чанлэ вернулся в комнату и лег на кровать. Он закрыл глаза, но перед ним снова возник образ Ян Гоэр, которая смотрела на рыбок в бутылке с водой, сквозь солнечный свет, с ярким взглядом. В раздражении он снова открыл глаза, потер лицо и уставился в потолок. Неизвестно, когда он уснул.

На следующее утро Ли Чанлэ, еще полусонный, был разбужен звуком уведомления на телефоне. Он сонно взял телефон и посмотрел на экран. Было уже за семь. Разблокировав телефон, он увидел сообщение от Ян Гоэр. Первым шло фото с маленьким тазиком, в котором плавали несколько рыбок, лежащих на спине. Второе сообщение было текстовым: «Мои рыбки все умерли!» — и сопровождалось смайликом с плачущим лицом.

Ли Чанлэ почесал голову и ответил:

– Я же вчера говорил, что этих диких рыбок, которых ты поймала, трудно сохранить в живых.

Ян Гоэр снова ответила смайликом с плачущим лицом.

Ли Чанлэ мог только отправить в ответ смайлик с выражением беспомощности. Ян Гоэр больше не писала.

Он махнул рукой, отбросил телефон в сторону, закрыл глаза и снова уснул.

В это воскресенье ему не нужно было идти в банк, и он не собирался нести что-то в дом Ян Гоэр. Ли Чанлэ оставался дома до трех часов дня, затем собрался и приготовился идти в школу. Как только он вышел из дома, ему вдруг вспомнился плачущий смайлик, который Ян Гоэр отправила утром. Этот смайлик быстро превратился в лицо Ян Гоэр, и два образа слились в его сознании, создав образ обиженной Ян Гоэр. Хотя Ли Чанлэ никогда не видел такого выражения на ее лице, оно казалось настолько реальным, будто он действительно видел ее такой.

– Черт! – выругался Ли Чанлэ, ругая не кого-то другого, а самого себя.

После этого он раздраженно развернулся и направился к дому своего дяди.

Он с мрачным лицом толкнул дверь и увидел, как дядя сидит в шезлонге во дворе, любуясь рыбками в пруду.

Дядя удивленно посмотрел на Ли Чанлэ, который с темным лицом вошел и направился прямо к сачку.

– Ты что, теперь не тайком рыбу ловишь, а прямо грабишь? – сердито спросил дядя.

– Лучше поймай мне несколько этих разноцветных маленьких карасей, а не своих больших рыб, – буркнул Ли Чанлэ, не желая ссориться с дядей.

– Зачем они тебе? Их же не съешь. Когда я их поймал, предлагал тебе оставить для забавы, ты же отказался, – с любопытством спросил дядя.

– Рыбки, которые эта девчонка вчера принесла, все сдохли. Она мне утром написала и так жалобно плакала. Поймаю несколько, чтобы она не ныла, – раздраженно объяснил Ли Чанлэ.

Дядя посмотрел на него с улыбкой и сказал:

– О, так это для Ян Гоэр? Ты что, размяк или просто раздражен?

Ли Чанлэ почувствовал неловкость под взглядом дяди и, выпрямив шею, ответил:

– Конечно, раздражен. Я же говорил ей, что они не выживут, а она все равно настаивала. Девчонка, сплошные проблемы.

– Хе-хе, лови, я тебе пакет принесу, – дядя, видя, что Ли Чанлэ делает вид, что ему все надоело, не стал докапываться и с улыбкой оставил его в покое.

Ли Чанлэ опустил сачок в пруд и выловил несколько самых маленьких красных карасей, положив их в пакет, который принес дядя. Взвесив пакет, он добавил немного воды и, уходя, пробурчал:

– Как тяжело! Тащить эти дурацкие рыбки так далеко, просто кошмар!

– Тяжело, а ты еще воду добавляешь? – дядя с удовольствием поддразнил его сзади.

– Если не добавить воду, они умрут, и все мои усилия будут напрасны! – Ли Чанлэ ответил, не оборачиваясь, и вышел за ворота.

С пакетом рыбок в руке он сел в автобус. По пути многие одноклассники с удивлением смотрели на него, что только усиливало его раздражение. Наконец, он вышел из автобуса под взглядами окружающих и, пройдя несколько минут с пакетом в руке, оказался у ворот дома Ян Гоэр.

Ли Чанлэ достал телефон и позвонил ей.

– Алло, что случилось? – голос Ян Гоэр на другом конце провода звучал приятно.

– Спускайся вниз, жди меня у подъезда, я скоро буду, – сухо сказал Ли Чанлэ.

– Зачем?

– Я тебе кое-что принес.

– Тетя опять что-то попросила передать? – с недоумением спросила Ян Гоэр.

– Мама ничего не просила, это я сам тебе принес, – пробурчал Ли Чанлэ, все еще злясь на себя.

– Ты сам мне принес? Что это?

– Хватит вопросов. Быстро спускайся, увидишь сама, – недовольно сказал Ли Чанлэ и положил трубку.

Ян Гоэр, услышав гудки, надула губы, но все же встала и начала переобуваться.

– Куда это ты? – спросила Инь Вэнью, мать Ян Гоэр, сидя в гостиной.

– Ли Чанлэ сказал, что принес мне что-то, попросил спуститься, – ответила Ян Гоэр, надевая туфли.

– А, ну иди, – услышав имя Ли Чанлэ, Инь Вэнью больше не стала спрашивать.

Ли Чанлэ ждал у подъезда меньше минуты, когда увидел Ян Гоэр в юбке, которая бодро вышла из дома.

Увидев ее с собранными волосами и развевающейся юбкой, он с трудом сдержал мрачное выражение лица.

Ян Гоэр сразу заметила пакет в его руке и красных карасей внутри. Из-за большого количества воды рыбки выглядели вполне живыми.

Несмотря на мрачное лицо Ли Чанлэ, Ян Гоэр почему-то вдруг почувствовала себя очень хорошо.

Руки, которые она держала по бокам, медленно завела за спину, а шаги стали более легкими. С блеском в глазах и развевающимся хвостиком она подошла к Ли Чанлэ.

Она чувствовала себя особенно счастливой и намеренно не смотрела на пакет с рыбками, а уставилась на его притворно-раздраженное лицо.

Она встала на ступеньку, чтобы казаться немного выше Ли Чанлэ, слегка приподняла подбородок, заложила руки за спину и с гордым видом сказала:

– Ну, зачем ты меня искал?

http://tl.rulate.ru/book/125434/5351855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода