«Вы не против, если я присоединюсь к вам? Во всех остальных купе немного душно», - воскликнула Гермиона, распахивая раздвижную дверь.
Мальчик, сидевший чуть левее, подскочил на своём месте, и книга, которую он читал, от удивления вылетела у него из рук. Гермиона резко подняла книгу в воздух и подбросила её обратно к песоноволосому мальчику, даже не взглянув на него. Не получив ответа от маленького мальчика, Гермиона пересела к окну по диагонали напротив него. Она повернулась к мальчику и, когда ее взгляд остановился на нем, все ее внимание было отдано ему, а на лице расплылась широкая ухмылка.
«Привет, я Гермиона Делакур! Очень приятно познакомиться!» Она старалась говорить в невинной, не слишком возбужденной манере, которая, как она надеялась, напоминала ту, что она говорила при первой встрече с Роном и Гарри.
Мальчик огляделся по сторонам, как будто думал, что она разговаривает с кем-то другим. Гермиона грустно улыбнулась, поняв, насколько травмирован Ремус Люпин своим состоянием.
«Я Ремус Люпин», - робко пробормотал он.
Гермиона широко улыбнулась и кивнула ему в знак признательности. Это изменение не осталось незамеченным для Ремуса, и, делая вид, что он вернулся к своей книге, он пытался понять значение ее грустной улыбки. Как будто она знала, через что он проходит. Что, как он твердо уверил себя, было невозможно. Нельзя было с первого взгляда определить, что кто-то является оборотнем. Возможно, если бы она улыбнулась ему так несколько месяцев спустя, у него был бы повод для беспокойства. Но нет, пока что это была улыбка сверстника, который так же нервничал, как и ты в первый день в школе.
Вывод Ремуса не помешал ему бросать на нее косые взгляды на протяжении всей поездки, когда они ехали в одном купе. Она достала незнакомую ему тонкую книгу под названием «Секреты времени».
Дверь купе снова открылась, и в этот раз в нее заглянули двое мальчишек, весело хихикая. Гермиона поборола желание посмотреть на мальчиков, которые только что вошли в маленькое помещение. Она отчетливо помнила, как Ремус рассказывал ей, что его дружба с Мародерами началась в Хогвартс-экспрессе во время их первой поездки в Школу чародейства и волшебства Хогвартс.
Она слегка повернулась к окну, надеясь показаться неприветливой и продемонстрировать свое отношение «не мешай мне». Она не хотела портить начало их долгой дружбы. Как только оба мальчика представились Ремусу, который, казалось, был невероятно шокирован тем, что к нему подошли не менее трех детей его возраста, они выжидающе повернулись к ней.
Гермиона сделала вид, что только сейчас заметила их присутствие, когда Сириус Блэк раздраженно прочистил горло. «О! Приветствую вас, я Гермиона Делакур! Боюсь, я не расслышал ваших имен?»
«Я Сириус Блэк».
«А я Джеймс Поттер». Оба мальчика говорили медленно, как будто она была глупа, раз не услышала их в первый раз.
Гермиона не смогла сдержать вздрогнула, когда они представились, но скрыла это деликатным чихом.
«Очарована», - улыбнулась она им.
Она отвернулась, чтобы посмотреть в окно, надеясь, что трое мальчиков начнут что-то обсуждать, если она их проигнорирует, но когда поняла, что они, похоже, просто сидят в неловком молчании, вздохнула в отчаянии и, громко захлопнув книгу, встала со своего места.
«Извините, - извинилась она и направилась к двери.
Гермиона остановилась, увидев Питера Петтигрю, идущего к той самой двери, к которой она направлялась. В долю секунды она распахнула дверь и врезалась в мальчика, проворно заставив его пройти мимо купе, из которого она только что вышла.
«Мне ужасно жаль!» пискнул Питер.
«О нет, пожалуйста, это я виновата», - пролепетала Гермиона и, нахмурив брови, с довольной улыбкой потянулась к уголкам губ, наблюдая, как он идёт по коридору.
Когда она повернулась, чтобы пойти в противоположном направлении, то замерла на полушаге, увидев группу высоких студентов шестого курса Слизерина, идущих к ней с ухмылками и подхалимами на лицах. Гермиона прикусила губу, оглядываясь назад, где скрылся Питер. Возможно, она приняла неправильное решение. Гермиона крутанулась на каблуках и поспешила за маленьким пухленьким мальчиком. В конце концов, может, он и предал Поттеров, но нельзя было отрицать, что Питер Петтигрю не раз служил на благо Мародеров. И что, по крайней мере, до седьмого года обучения в Хогвартсе он был невероятно предан им. Кроме того, она не должна была вмешиваться в события, которые должны были произойти. Она поймала его, когда он выходил из очередного купе, которое отказалось присоединиться к ним, заявив, что их каюта «слишком полна». Гермиона закатила глаза от жестокости, которую можно найти в маленьких детях.
«В купе двумя дверями ниже есть место, если хотите», - ободряюще улыбнулась она. «Я уверена, что трое мальчиков, которые там живут, не откажутся поделиться».
Он смотрел на нее широко раскрытыми невинными глазами, и Гермиона почувствовала укол грусти, пытаясь понять причины его дальнейших действий. Что могло заставить такого милого мальчика, как тот, что смотрел на неё искрящимися глазами, так далеко отклониться от благородного пути? Она ни за что не могла догадаться об этом, но внимательно следила за ним, пытаясь понять его точку зрения.
Он доверчиво кивнул, и Гермиона продолжила путь по вагону, направляясь к туалетам, чтобы переодеться в свою форму.
________________________________________
Первокурсники стояли на вершине входной лестницы и ждали, когда двери Большого зала откроются и впустят их внутрь. Призраки только что прошли мимо, хвастаясь достоинствами своих домов, а затем снова исчезли сквозь стену, напугав большую часть группы. Гермиона стояла в стороне, стараясь не вступать в контакт с людьми. Она знала, что не сможет избегать всех вечно, но надеялась, что к тому времени, когда она начнет общаться, первоначальные группы друзей уже будут сформированы.
«Привет! Меня зовут Лили Эванс, а это Северус Снейп! Как тебя зовут?»
«Гермиона Делакур», - застенчиво ответила Гермиона, незаметно рассматривая своего будущего профессора и усмехаясь, когда увидела его великолепную черную палочку. Она правильно сделала, что отказалась от нее.
«Французский?» спросила Лили. «Значит, во Франции нет школ?» спросила она, когда кустистоволосая ведьма кивнула.
«Есть, например, в Босбатоне, но мои родители хотели отправить меня в другую школу, а я пропустила возраст поступления в Босбатон, поэтому, поскольку мы вместе переехали в Англию, мой брат решил, что мне будет проще поступить в Хогвартс», - Гермиона скрестила пальцы, чтобы они не задавали больше вопросов.
Лили, похоже, заметила нежелание других девушек говорить о своей нынешней ситуации, потому что быстро переключилась на другую тему. Она продолжала заполнять тишину, пока не появилась Минерва МакГонагалл и не вывела испуганных первокурсников в зал, где сидели в ожидании старшекурсники.
«В каком доме ты хочешь быть, Гермиона?» - спросила Лили. спросила Лили. Гермиона пожала плечами, оглядывая огромное помещение с ностальгической улыбкой на губах. «Думаю, мне бы понравился Рейвенкло, я бы там хорошо училась», - сказала ей Лили.
«Белби, Флавиус», - позвала МакГонагалл.
Мальчик поспешил на сцену и тяжело опустился на табурет, глядя на то, как шляпа надевается ему на голову. «Рейвенкло!» воскликнула шляпа, лишь на мгновение задумавшись.
Мимо проходили другие студенты, и не успела Гермиона опомниться, как ее вызвали в переднюю часть комнаты. «Делакур, Гермиона».
Гермиона медленно подошла к шляпе и опустилась на абсолютный край табурета, словно ожидая, что ей придется убегать. Ей пришлось сдержать испуганный прыжок, когда Сортировочная шляпа заговорила с ней внутри ее головы.
«Какая же ты любопытная ученица, Гермиона Делакур, или Грейнджер? Похоже, ты никак не можешь определиться с выбором. Я нечасто сталкиваюсь с путешественниками во времени, но когда мне это удается, я нахожу их самыми захватывающими для сортировки. Вы, моя дорогая, несомненно, самая очаровательная ведьма, которую я когда-либо имел удовольствие сортировать. Вы не похожи ни на одну другую, вы знали?»
«Конечно, нет, я же путешественница во времени», - насмешливо ответила Гермиона.
«Но я имел в виду не всех присутствующих в этой комнате, а всех остальных путешественников во времени. Я вижу, что вы не желаете перемен. Как любопытно».
«Что вы имеете в виду? Вы встречали других путешественников во времени?»
«Я имею в виду, что ваша ситуация единственная в своем роде. Как только я выберу для вас дом, вы должны прийти ко мне в кабинет директора. Вы сможете многому научиться, и это не будет пустой тратой времени. Однако сейчас не время, сейчас я должен просто рассортировать вас! Но куда тебя определить? В тебе есть преданность Хаффлпаффа, ум Рейвенкло, хитрость Слизерина и храбрость Гриффиндора. Четыре дома в одном».
http://tl.rulate.ru/book/125218/5260540
Готово:
Использование: