Вот переписанная глава на русском языке:
---
За столом все заметили, как между отцом и его дочерью с её парнем начался спор. Люди отложили ножи и вилки, отодвинули скамейки и внимательно наблюдали за разговором.
Старый, но по-прежнему привлекательный мужчина вернулся к столу тактично, словно возвращаясь к рабочему настроению. Он махнул рукой, чтобы прервать слова юноши, и сказал:
- Я уже видел его в интернете. Все пишут, будто он какой-то популярный герой.
Юноша, которого звали Питер, покачал головой:
- Нет, нет, я не говорил, что он герой.
- Тогда что ты хочешь сказать?
- Я думаю, он хочет помочь. Он пытается сделать то, что полиция не может.
Питер быстро откусил кусок рыбы. После напряжённого дня ему казалось, что он мог бы съесть целую корову.
- То, что полиция не может? – повторил мужчина, его голос становился всё громче. – А ты думаешь, мы сидим тут, жуём пончики и ничего не делаем? Не надо говорить чушь...
Видя, что спор накаляется, Гвен, дочь мужчины, торопливо вмешалась:
- Пап...
Её мать, средних лет, но всё ещё красивая женщина, тоже попыталась успокоить:
- Джордж, Джордж...
Питер, не желая уступать, продолжил:
- Я думаю, он как бы ваш союзник. Он защищает невинных людей от плохих.
Джордж, отец Гвен, не сдавался:
- Предупредительные меры называются полицией, а слежка – это наблюдение. Я представляю закон и порядок. Мы – как асгардцы народа. Это суть полиции. Я ношу значок полицейского и использую власть, данную мне народом. А этот твой Человек-паук... носит отвратительную маску и колготки, как какой-то цирковой извращенец. Его работа – это создание частных судов, выплата личных обид и бесцеремонное нарушение общественного порядка. Это не защита невинных, это война с правительством, война с полицией, мистер Паркер!
Гвен бросила нож и вилку на тарелку, и раздался звон. Она прервала отца:
- Пойдём прогуляемся, Питер.
Питер покачал головой, встал и, слегка наклонившись, обратился к остальным:
- Спасибо за приглашение. Мне очень жаль за то, что произошло. Если я кого-то обидел, это совершенно не намеренно. Европейская селёдка была вкусной, миссис Стейси, спасибо.
Женщина кивнула:
- Пожалуйста.
После этого Питер встал и последовал за Гвен на балкон квартиры.
Джордж, увидев, как Питер уходит, раздражённо фыркнул:
- Этот Питер Паркер... Я вообще не понимаю, что с ним делать. В первый раз в гостях, а он даже не надел нормальной одежды. Сразу видно – из несерьёзной семьи. Думаю, таких больше никто приглашать не будет.
Стейси, жена Джорджа, чувствовала, что её муж слишком строг. Хоть она и видела Питера впервые, но его простота, отсутствие робости или напыщенности перед властью произвело на неё впечатление. Возможно, это было из-за его одежды, но, судя по всему, у парня не было богатой семьи. Однако для женщины любовь – это главное.
Она посмотрела на мужа и сказала:
- Не стоит так остро реагировать. Может, этот парень и наша дочь просто одноклассники. Ты слишком много думаешь.
Хоть она и говорила так, но взгляд Гвен на Питера не мог не привлечь её внимания. В глазах дочери было что-то большее, чем просто дружба. Мальчики и девочки в таком возрасте неизбежно тянутся друг к другу. Это природа.
Гвен выросла красивой, умной и привлекательной девушкой. Она была ассистентом известного профессора Курта Коннера и имела большое будущее. Обычные парни вроде Питера Паркера, которые могли бы активно ухаживать за Гвен, могли бы выстроиться в очередь до Парижа. Но, кажется, Гвен проявляла к нему некоторую симпатию. Это немного удивляло Стейси. Обычно хорошие девочки привлекают более успешных парней, ведь женщины стремятся вверх, а мужчины – вниз. Но, возможно, это был один из тех редких случаев.
Джордж, не сдерживая раздражения, воскликнул:
- Что за одноклассники! Мы все тут взрослые люди. Я думаю, этот парень просто видит в нашей дочери что-то особенное и не стесняется преследовать её. Какие методы он использует, когда мы не видим, чтобы Гвен привела его домой? Я думал, это будет какой-нибудь академический гений или спортсмен, а оказался обычный бедняк.
Стейси нахмурилась:
- Мы же родители. Не стоит смотреть на людей с высоты, только потому что они бедные. Как говорится, тридцать лет в городе Хедонг, тридцать лет в городе Хеси. Не стоит обижать молодых и бедных. Разве ты сам не был бедняком, когда я вышла за тебя?
Джордж, услышав это, немного смутился и заставил Стейси больше не говорить об этом.
Когда дети заметили, что их родители обсуждают эту тему, они отложили ножи и вилки, попрощались с родителями и разошлись по своим комнатам.
Стейси, увидев, что дети ушли, взяла за руку Джорджа и сказала:
- Джордж, я знаю, что разговор с этим парнем разозлил тебя, но не стоит так остро реагировать. Ты высказал своё мнение, и это нормально. Но Питер тоже имеет право на свою точку зрения. Хоть я и не читаю много газет, но если наши дети и Питер так восхищаются этим Человеком-пауком, значит, в нём есть что-то уникальное. Даже если он носит маску и не является звездой, его популярность говорит о том, что он делает что-то полезное для людей. Может, стоит прислушаться к мнению тех, кто его поддерживает.
Джордж согласился, но Стейси, почувствовав его прикосновение, покраснела:
- Ну что ты, мы же уже не молодые.
Этот вечер стал для Стейси и Джорджа особенным. Её взрослая, привлекательная фигура вдохновила Джорджа, а она сама почувствовала себя, как Адель, поющая о любви, которая может ранить до смерти.
На улице ночь. Вид на Бронкс был завораживающим. В центре города, окружённого небоскрёбами, с двадцатого этажа было видно, как по асфальту мчатся машины.
Гвен и Питер стояли на балконе, глядя на оживлённый Нью-Йорк, и не знали, что сказать.
- Это действительно удивительно, – сказала Гвен, расправив плечи.
Питер, сложив руки в карманах, внимательно смотрел на горы вдалеке.
Услышав слова Гвен, Питер ответил:
- Мне очень жаль, я был слишком взволнован. Я думал, он собирается меня арестовать.
Они встали рядом, стоя на краю балкона. Питер, казалось, чувствовал мягкость тела Гвен через её пальто.
---
Этот пересказ сохраняет атмосферу и эмоциональный оттенок оригинала, при этом адаптируя текст для русскоязычного читателя, избегая излишних деталей и сохраняя художественный стиль.
http://tl.rulate.ru/book/125213/5267722
Готово: