× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Hogwarts: Voldemort, don't stop me from studying / Хогвартс: Волан-де-Морт, не мешай мне учиться: Глава 110. Ферма «Гралинг»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ах я, чуть было не забыл! — Увидев пенал Вида, Стивен хлопнул себя по лбу, выбежал из спальни и почти сразу вернулся с коричневым мешочком в руках. — Змеептицы очень чувствительны к запаху сородичей. Тебе нужно положить свой пенал в этот мешочек, иначе на тебя могут напасть змеептицы с фермы.

— Хорошо, — Вид взял мешочек и по привычке окинул взглядом начертанные на нем руны и заклинания. — Это работа профессора Морри?

— Да… А как ты догадался? — с удивлением спросил Стивен.

— У алхимических изделий каждого мастера свой неповторимый стиль. Если ты с ним знаком, то узнаешь с первого взгляда, — объяснил Вид.

Стивен потерял дар речи.

«Чем этот коричневый замшевый мешочек так уж отличается от тех, что продаются в магазинах?»

Он не понимал, но уже привык не зацикливаться на вещах, в которых не разбирался.

...

С фермой «Гралинг» поместье было связано летучим порохом — Стивен назвал свою ферму в честь гралинга, разновидности крылатого коня, и это красноречиво говорило о его мечтах.

Утром Вид потянулся под лучами солнца, услышав, как с хрустом встают на место кости. Он прогуливался по тропинке между краснокирпичными домиками, разминая затекшие мышцы.

Вчера он прибыл на ферму уже затемно, поэтому, умывшись, сразу лег спать в гостевой комнате. Только сегодня у него появилось время как следует все рассмотреть.

В отличие от роскошного замка, постройки на ферме состояли всего из десятка краснокирпичных домиков. На первый взгляд казалось, будто он попал в какую-то глухую деревушку из прошлого.

Ферма раскинулась у подножия горы, на берегу реки. Пейзаж был великолепен, а воздух — невероятно свежим.

Простые изгороди, кустарники и ели делили территорию на участки разных размеров. Среди дикой травы пестрели разноцветные цветы, создавая картину умиротворенной и тихой красоты.

Ферма «Гралинг», как и любое другое место обитания волшебников, была сокрыта заклинаниями невидимости и отвода глаз, поэтому на картах маглов ее попросту не существовало.

Благодаря этому ее не коснулись ни стальной блеск, ни запах бензина — приметы стремительно развивающихся современных технологий. Это место, куда редко ступала нога человека, стало настоящим раем для животных.

В листве весело порхали синие птички, не издавая при этом ни звука.

В зарослях терновника пряталось гнездо в форме слезы, из которого выглядывала маленькая птичка, похожая на грифа. Сложив иссиня-зеленые крылья, она скорчила унылую гримасу.

На ветках или под листьями притаились зеленые существа, похожие на помесь лягушки и ящерицы. С дьявольской ухмылкой на морде, красным нарывом на макушке и пастью, полной острых зубов, они выглядели не слишком дружелюбно.

— Это древесные обезьяножабы, — сказал Стивен, подойдя к Виду сзади.

Он протянул руку, и одна из обезьяножаб, до этого выглядевшая враждебно, тут же запрыгнула ему на ладонь, обвив длинным ящероподобным хвостом его большой палец.

Стивен погладил ее по голове и пояснил:

— Когда они чувствуют опасность, нарыв на макушке начинает светиться красным. Поэтому их гной — один из ингредиентов для изготовления шпионоскопов.

Он поднес ладонь к ветке и легким движением стряхнул обезьяножабу, которая тут же скрылась в листве.

Древесная обезьяножаба наступила на лукотруса. Тот медленно передвинулся, и листок на его макушке слегка затрепетал.

— Как здесь интересно, — сказал Вид. — Я начинаю понимать, почему ты хочешь стать магическим зоологом.

— Да. Этот мир так многообразен именно благодаря им, — Стивен тихонько вздохнул. — Но мест, пригодных для обитания волшебных существ, становится все меньше, и защищать их все труднее. Даже драконам не уцелеть, если их обнаружат маглы.

— Поэтому я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы защитить их, предоставить им место для жизни, где их никто не потревожит. И еще я надеюсь, что все больше людей осознают, насколько важно и интересно защищать волшебных существ.

— Великая цель, — произнес Вид. — Если я смогу чем-то помочь, ты только скажи.

— Когда мне понадобится помощь, я непременно обращусь к тебе без всяких колебаний! Учитывая, что… — радостно рассмеялся Стивен.

Внезапно он умолк, уставившись на что-то за спиной Вида.

В листве послышался странный треск, и стая птиц, громко чирикая, разом вспорхнула в воздух.

Вид обернулся и увидел, как из-за деревьев медленно выплывает нечто огромное, сине-серое, не меньше трех метров в диаметре.

Приглядевшись, он понял, что существо не касается земли, а летит по воздуху.

— Не бойся, это змеептица. Ты же знаешь, они не едят людей, — тихо сказал Стивен, положив руку Виду на плечо. — Она немного пуглива, главное — не спугнуть ее.

Змеептица резко метнулась вперед и схватила клювом, похожим на орлиный, одну из синих птичек.

Проглотив добычу, она тут же уменьшилась до размеров обычного питона и, проскользнув между деревьями, обвилась вокруг высокой сосны. Там ее тело сжалось еще сильнее, и вскоре она скрылась под листом, став почти невидимой.

— Пойдем, — сказал Стивен. — Ей теперь нужно время, чтобы все переварить.

Отойдя на приличное расстояние, Вид сказал:

— А я думал, ты помешаешь ей охотиться на Безмолвную птицу.

Стивен покачал головой:

— Защищать волшебных существ — не значит держать их в неволе, обеспечивая едой. Я лишь хочу уберечь их от людей, но в их пищевые цепочки нельзя вмешиваться.

Вид молча кивнул и спросил:

— Содержать такую ферму, наверное, очень дорого? Если тебе нужны деньги, я могу помочь.

«Галлеоны в моем сейфе множатся с каждой секундой, — подумал он. — Лежат без дела, так почему бы не потратить их на что-то стоящее?»

— В этом пока нет нужды, — усмехнулся Стивен. — Домовые эльфы собирают перья, чешую, сброшенную змеиную кожу, отпавшие рога и все прочее, что существа теряют естественным путем. Вырученных от продажи денег с лихвой хватает на содержание фермы. — Он улыбнулся с детской гордостью:

— Не смотри на меня так… Я на самом деле очень богат! Только первые два года после основания фермы мне требовалась помощь отца, а потом я вышел на самообеспечение.

— И сколько всего видов волшебных существ живет здесь? — с любопытством спросил Вид.

— Хм-м… — вопрос Стивена явно застал его врасплох. Подумав немного, он ответил:

— Видов двадцать-тридцать наберется… Точно не скажу. Некоторые существа перебираются сюда без моего ведома.

— Новоприбывшие всегда очень осторожны. Иногда я замечаю их следы, только когда они уже обзаводятся потомством. Если они не вредят, я обычно не вмешиваюсь.

Зато те, кто живет здесь давно, — например, древесные обезьяножабы, — считают Стивена своим товарищем или даже защитником и очень к нему привязаны.

Вид представил себе такую жизнь, и, хотя он не питал столь же глубокой любви к волшебным существам, в его душе все же проснулась толика восхищения.

Стивен взглянул на часы и сказал:

— Твои друзья скоро должны прибыть. Пойдем встретим их.

http://tl.rulate.ru/book/125206/8446513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода