× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 158

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда небо только начинало светлеть, Эндрю поднялся с кровати, потянулся и немного размялся. Глядя на спящего соседа по комнате, он окончательно убедился: школа действительно началась.

— Здорово...

Он аккуратно вышел из общежития и, как обычно, отправился бегать к Черному озеру, чтобы начать тренировку на сегодня.

— Эндрю!

Это что, кто-то звал его так рано? Он обернулся и увидел профессора Адамса, с которым они неплохо сработались во время каникул.

— Профессор Макгонагалл передавала привет.

С сегодняшнего дня? Эндрю подошёл к теплице, где уже собралось немало старшекурсников. Так рано? Неужели занятия по высшей травологии уже начались?

— Я точно не справлюсь с этим курсом...

— Дайте огурцов, через пару дней они будут готовы, очень свежие!

— Помидоры, помидоры, я бы утопился в томатном соке.

— А как насчёт кусачей капусты? Вкуснее обычной!

— Это комната для выращивания обычных овощей, не заставляйте меня сажать вас в кучу драконьего навоза!

Эндрю замешкался. Разве это не место для обучения? Откуда тут взялись такие странные разговоры?

— Виноград из старой теплицы, возьмите, он свежёнький.

Профессор Адамс взял корзину с виноградом со стола и протянул её Эндрю.

— Только что собранный, не стесняйтесь. Я его уже помыл, месяц назад я даже зелья не использовал.

Виноград действительно был сочным, хотя некоторые ягоды всё же помялись. Но всё-таки, что это за место?

— Ну что, давайте готовить материалы для сегодняшнего урока.

Адамс привёл Эндрю в операционную комнату между двумя теплицами и указал на иллюстрации в книге.

— Вот, смотрите, это нужно воспроизвести для урока. Это намного удобнее, чем настоящие растения, они не завянут через полдня.

— Шпинат, вот он. Используется как противоядие, с хорошо развитой корневой системой, множественными боковыми корнями и светло-серым корнем. Маглы иногда используют его как декоративное растение. Обычно он растёт...

— Да, да, именно так. Цветы должны быть поменьше, отлично, идеально!

Эндрю, сравнивая растения в теплице, картинки в учебнике и информацию от профессора, начал создавать модель шпината. Профессор Адамс, видя это, становился всё веселее.

— Отлично, на уроке это точно прибавит баллов! Теперь всё намного проще!

Эндрю согласился. Действительно, трансфигурация была удобной вещью — она не боялась солнца и помогала лучше запоминать внешний вид и местоположение растений.

После этого он выполнил изображение растений на каждом этапе их развития, от прорастания до плодоношения, как просил профессор.

— Как долго будет длиться трансфигурация?

— Для этих растений, без усиливающих заклинаний и с более детальной имитацией, где-то две недели.

— Хорошо, не забудь прийти завтра!

Адамс махнул рукой и вручил Эндрю переполненную корзину с виноградом.

— Я отчитаюсь профессору!

Подразумевался, конечно, глава Хаффлпаффа, профессор Спраут.

— Чувствую себя и рабочим, и учеником на дополнительных занятиях...

Эндрю усмехнулся. Благодаря тренировкам с профессором он узнал много нового о формах, названиях, свойствах и местах роста растений. Но о пересадке, удобрениях и обработке трав...

— Ладно, главное, чтобы оценка была не ниже Е.

Он улыбнулся и посмотрел на небо — ещё было время пробежать полтора круга. Но если держать корзину, виноград раздавит.

— Ну и ладно, иногда можно позволить себе быть немного сумасшедшим.

Он покачал головой, использовал заклинание левитации, чтобы поднять корзину, и попытался бежать, одновременно произнося заклинания.

— Где свежий виноград?

Хэл, первым проснувшийся, даже не успел умыться.

— О, только что собрали, вставайте!

Общежитие быстро ожило. Виноград сегодня получил высокую оценку, хотя некоторые ягоды всё же помялись.

— Кстати, какие у нас сегодня занятия?

— Зельеварение?

— Это жесть. Зельеварение в первую пару. Хочешь напроситься на выговор?

— Мы в первой или второй паре?

— В первой...

— Ну вот, сегодня точно будет жарко. Даже Гриффиндоры не смогут отвлечь внимание...

После года обучения все уже знали, чего ожидать на уроках зельеварения. Если впереди сидели Гриффиндоры и Слизерины, то всё было относительно спокойно. Но если наоборот...

— Зачем вы смотрите на меня? Это не моя вина. Расписание составляли старосты Гриффиндора. Мы должны уступать старшим. У них пересекаются факультативы.

Эндрю фыркнул. Третьекурсники, четвёртокурсники и пятикурсники всегда первыми составляли расписание, а остальные дописывали в оставшиеся промежутки.

— Ладно... Сначала поешь, потом в ад...

Все ворчали, но всё равно взяли рюкзаки и направились в аудиторию.

— Как зовут того идиота рядом с Поттером?

— Рон, его зовут Рон.

— А что у Рона в голове?

...

Кто-то из Слизеринов насвистывал эту мелодию.

— Чёрт... В школе людей меньше, чем я думал. Ну и ладно, посмотрим, насколько они толстокожи.

Эндрю сел за стол, сохраняя нейтральное выражение лица. Однако, как только он оказался за столом, пение вокруг внезапно прекратилось. Гриффиндоры и Слизерины начали обмениваться взглядами через стол Когтеврана, словно пытаясь закидать друг друга заклинаниями взглядом.

— Моя репутация...

Эндрю думал в сердце, но ничего не мог поделать. Его репутация была как мелодия детской песенки — раз она зазвучала, её уже не остановить.

К счастью, в его факультете всё было спокойно. Он спокойно закончил завтрак и отправился к преподавателю зельеварения вместе с соседом по комнате.

— Надеюсь, они не начнут драться в первый день. Это плохой пример для первокурсников.

Кевин, прикидываясь серьёзным, вызвал презрение у остальных. Этот парень всегда был первым, кто бежал смотреть на драки.

Когда они добрались до класса, дверь была забита толпой.

— Чья шутка?

— Разве вы не боитесь смерти?

Группа ребят вышла вперёд и зашептала что-то, но вскоре заметили Эндрю сзади.

— Эй, Эндрю, смотри, кто тут такой смелый?

Эндрю легко прошёл в щель, которую толпа едва успела проделать.

[Сегодня занятия отменяются из-за болезни.】

Это было написано от руки профессора Снейпа.

— Кто это так смел, из Гриффиндора?

Вокруг зашептались. Все знали, что профессор Снейп никогда не пропускал занятия, даже если его кляли до седьмого пота.

— Наверное, правда. Почерк-то верный. Пойдём.

Эндрю кивнул на записку, и группа счастливых студентов отправилась дальше.

Занятия по зельеварению отменены, Снейп заболел!

Первый день школы, двойная радость!

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода