Готовый перевод Lord of Caldera / Повелитель кальдеры: Глава 15: Лицензия на грабеж

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только старосту деревни повесили, вся деревня замерла. Была огромная разница между смутными мыслями о возможной смерти и личным наблюдением за казнью.

"Здесь есть немало примечательных лиц, помимо старосты."

"...!"

При замечании Родерика деревенские жители задрожали. Хотя их было больше, чем наемников и одного рыцаря, большинство из них были простыми фермерами.

С горсткой наемников и одним рыцарем здесь можно было устроить гору трупов.

"О великий рыцарь! Пожалуйста, проявите милосердие!"

"Это все было делом рук старосты!"

"Мы не могли противостоять давлению!"

Деревенские жители быстро опустились на колени и умоляли о своей невиновности. Родерик, Гайден и даже наемники смотрели на деревенских жителей с недоверием.

Возможно, дворянин мог не знать, но сколько власти мог иметь всего один староста? Такое не могло произойти без согласия всей деревни.

Отвратительная самозащита заставила кровь Родерика закипеть.

"Я разберусь с этими негодяями прямо сейчас—!"

"Успокойся, Родерик."

Снова именно Сайлас остановил Родерика. Деревенские жители смотрели на Сайласа с надеждой на лицах.

В их глазах Сайлас был их последней надеждой.

"Сайлас! Нет, мой господин! Пожалуйста, спасите нас!"

"Пожалуйста, ради старых времен!"

При упоминании "старых времен" Сайлас цокнул языком. Неужели они уже забыли, что только что напали на его хижину?

В панике они, казалось, говорили все, что приходило им в голову.

Хотя Родерик до сих пор всегда следовал словам Сайласа, на этот раз он не собирался отступать.

"Мой господин, пожалуйста, не останавливайте меня. Это моя месть."

"Это правда. Но тебе не нужно напрягаться, когда ты все еще восстанавливаешься."

"Что вы имеете в виду?"

"Пусть наемники справятся с этим."

Взгляд Сайласа устремился на наемников. Наемники, все еще сбитые с толку и не до конца понимая, обменялись озадаченными взглядами.

"Вы помните, что я говорил ранее?"

"Да, мы помним."

"Вы слышали обстоятельства, верно? Обрушьте божественную кару на эту порочную деревню. Берите то, что вам нужно."

"...!"

Как только Сайлас закончил говорить, радость распространилась по лицам наемников, в то время как отчаяние охватило деревенских жителей.

Заявление Сайласа было лицензией на грабеж.

***

Есть два вида грабежа. Один — это грабеж под присмотром благородного командира, а другой — полностью бесконтрольный разбой.

Хотя это может казаться одним и тем же действием, эти два понятия совершенно разные.

С точки зрения дворянина, завоеванная территория становится частью их владений. Естественно, превращение ее в пустошь затрудняет сбор налогов в будущем.

Однако, если они наградят наемников и солдат меньше, недовольство будет накапливаться, поэтому они разрешают умеренный уровень грабежа.

В это время бывают даже случаи, когда деревенские жители добровольно отдают свое богатство. Это своего рода сговор.

Для деревни это обеспечивает безопасность ценой небольшой потери и подавляет недовольство солдат адекватными подарками.

Но если они не намерены занимать территорию или если наемники находятся на грани бунта, ситуация меняется. Они полностью отступают и закрывают глаза на грабеж.

Естественно, наемники превращают всю деревню в руины, вырывая все с корнем. Все, что они грабят, становится их собственностью.

То, что происходило в Деревне Кирпичной сейчас, было именно вторым видом грабежа.

"Вау, это ожерелье красивое! Оно, должно быть, стоит немало."

"Э-это для приданого моей дочери..."

"Что? Ты говоришь, что отдашь свою дочь мне?"

"Мне очень жаль! Пожалуйста, берите все, что хотите!"

Наемники начали рыться в каждом углу деревни, забирая все богатства, которые могли найти. Деревенские жители изо всех сил прятали свои вещи, но это было бесполезно.

Разве наемники не делали этого раньше? Укрытия были очевидны.

Даже скот, который нельзя было забрать, не стал исключением.

"Ты предлагаешь это мне, чтобы я съел? Кем ты меня считаешь, свиньей?"

"О боже, это лучшее, что мы можем сделать в наших обстоятельствах!"

"Мне кажется, или я вижу вкусного гуся там?"

"Этот гусь предназначен для продажи весной... Нет, подождите! Я приготовлю его прямо сейчас!"

Мелкие ценные вещи были все унесены, а крупный скот отправился в желудки наемников.

Если бы они просто прошлись один раз, это могло бы быть терпимо, но наемники совсем не уходили.

"Поскольку лорд Родерик скоро поправится, давайте задержимся немного дольше."

Это было предложение Сайласа. Хотя лечение было предлогом, все знали, что он намеревался наказать деревню.

Естественно, Родерик согласился без колебаний, а наемники были еще более взволнованы.

"Ух, я думал, что меня обдерут из-за клиента, но какой удачный поворот событий!"

"Эта маленькая деревня удивительно прибыльна. При таком раскладе мы точно окупимся."

"Да здравствует молодой господин! И слава глупости этой деревни, которая попыталась устроить засаду на рыцаря!"

Наемники весело болтали, набивая себя богатой едой. Благодаря этому они будут наслаждаться роскошью в течение следующих нескольких дней.

Один из наемников, счастливо поедая и выпивая, взглянул на задумчивого лидера наемников, Эрика.

"Кстати, о чем ты думаешь, босс?"

"Как ни крути, что-то кажется странным."

"Странным? Что ты имеешь в виду?"

"Эта деревня кажется довольно зажиточной для такого удаленного места, не так ли? Особенно количество масла и кожи; как они все это приобрели?"

При словах Эрика несколько наемников кивнули в знак согласия.

"Теперь, когда ты упомянул об этом, мне тоже показалось странным. Они очень хорошо готовят мясо. Если бы они не ели его часто, они бы не умели так готовить."

"Именно. Если бы половина деревенских не были охотниками или кто-то не раздавал бы мясо бесплатно, это было бы невозможно."

"Кто знает? Может, было несколько талантливых охотников, которые все разом умерли? Просто чтобы нам было легче грабить."

С этой глупой шуткой наемники разразились смехом. Затем, словно потеряв интерес, они начали говорить о чем-то другом.

Независимо от причины, это было хорошо, что есть что взять.

"Если подумать, тот молодой лорд, казалось, тоже был охотником... или нет?"

http://tl.rulate.ru/book/125086/5253526

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода