Читать Hogwarts Emerald / Изумруд Хогвартса: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод Hogwarts Emerald / Изумруд Хогвартса: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он измерил ее от плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и, наконец, окружность головы.

Эда не могла понять, для чего нужны все эти измерения - даже мадам Малкин столько не измеряла!

Кто продавал одежду, а кто - палочки?

Однако рулетка сработала автоматически, избавив Эду от неловкости.

Пока серебряная рулетка была занята, мистер Олливандер тоже не сидел сложа руки.

Он передвигался по полкам, доставая различные длинные коробки.

При этом он объяснял: «Каждая палочка Олливандера содержит мощные магические вещества, мисс Твист. Именно они придают им суть. Мы используем шерсть единорога, перья хвоста феникса и сердечные нити дракона. Каждая палочка Олливандера уникальна, потому что нет двух одинаковых единорогов, драконов или фениксов. Естественно, если вы будете использовать палочку, предназначенную для другого волшебника, она не будет работать так же хорошо для вас».

«Хорошо, - сказал он, когда рулетка свернулась на полу, - мисс Твист, попробуйте вот это. Осиновое дерево, сердцевина из волоса единорога, девять с половиной дюймов».

Эда взяла палочку. Ей казалось, что она чувствует волнение палочки, но она чувствовала, что она ей не принадлежит.

Увидев, что Эда стоит на месте, Олливандер призвал ее: «Помаши ею, не стой на месте».

Эда взмахнула палочкой, чувствуя себя довольно глупо. Когда она взмахнула, полки в магазине превратились в беспорядок. Олливандер быстро выхватил палочку обратно, бормоча: «Не подходит, не подходит».

«Яблоневое дерево, сердцевина дракона, одиннадцать с четвертью дюймов. Попробуйте вот это», - Олливандер протянул ей другую палочку, но почти сразу же взял ее обратно, как только она взяла ее в руки. «Нет, не эту».

Эда пробовала одну палочку за другой, чувствуя себя все более оцепеневшей, словно робот, механически взмахивающий каждой палочкой, которую протягивал ей Олливандер. Она не понимала, что Олливандер имел в виду, говоря об идеальной палочке. Хотя она чувствовала волнение каждой палочки, ни одна из них не принадлежала ей по-настоящему.

«Взыскательный покупатель - нет проблем, мисс Твист. Я всегда нахожу идеальную, совершенную, самую подходящую палочку для каждого!» сказал Олливандер, продолжая рыться на полках.

Эда наблюдала за ним и молча думала: «Мистер Олливандер, вы мазохист? Почему вы выглядите таким взволнованным?

Профессор МакГонагалл сидела на единственном стуле в комнате с момента их прихода, не обращая внимания на происходящее. Казалось, она уже много раз была свидетелем подобных ситуаций.

«А вот и мы, как же иначе... мощная комбинация, тисовое дерево, перо феникса, четырнадцать и три четверти дюйма, с некоторой гибкостью», - сказал Олливандер, открывая коробку и с великой церемонией вручая Эду палочку.

Палочка была покрыта черным защитным лаком, украшена замысловатыми узорами и имела серебряную рукоятку.

Она выглядела очень красиво.

Когда Эда взяла палочку, по кончикам ее пальцев разлилось теплое ощущение. Палочка словно стала продолжением ее руки, и чувство гармонии и понимания возникло само собой.

[Дзинь!]

[Ведущий получил свою палочку и стал настоящей ведьмой!]

[В качестве награды система дарует хозяину самое мощное заклинание в мире волшебников! Пожалуйста, проверьте его незамедлительно]

Система просигналила.

Эда проигнорировала болтовню системы и небрежно взмахнула палочкой. Кончик палочки испустил ослепительный свет, похожий на яркий фейерверк, с пляшущими искрами, отражающимися от стен.

Профессор МакГонагалл захлопала в ладоши, а Олливандер громко воскликнул: «Превосходно, очень хорошо! Идеально, как будто пара, созданная на небесах!»

Олливандер положил палочку обратно в коробку и завязал изящный бантик ленточкой.

Он сказал Эде: «Тиссовая палочка - большая редкость, как и волшебники, которых она выбирает. О палочках из тиса ходят неприятные и страшные слухи. Древесина тиса имеет долгий срок службы, и часто считается, что палочки из тиса символизируют смерть. Однако тис также олицетворяет жизнь, и он предпочитает выбирать себе в хозяева волшебников с сильным чувством защиты».

Оливандер сделал паузу, а затем его тон стал более серьезным,

«Палочка выбирает волшебника, и палочка тиса может дать огромную силу, власть над жизнью и смертью, силу, которая может сделать людей одержимыми, но в то же время полными страха. Но в конечном итоге именно волшебник использует палочку, а палочка подчиняется своему хозяину. В погоне за властью людям легко потерять себя. Так что, мисс Твист, всегда помните: стремясь к власти с помощью своей палочки, никогда не позволяйте власти ослепить вас, никогда!»

Эда была немного озадачена речью мастера палочек, но она поняла и запомнила последнее напутствие - контролируйте силу и не позволяйте силе контролировать вас!

Профессор МакГонагалл, сидевшая на скамье, тоже выглядела задумчивой. Она смотрела на тонкую и хрупкую фигурку Эды, бессознательно нахмурив брови.

Взяв коробку с палочкой, Эда заплатила за нее десять галлеонов. Каждый молодой волшебник получает субсидию при покупке своей первой палочки, чтобы снизить ее стоимость. Однако если впоследствии им понадобится заменить палочку, придется заплатить полную стоимость.

Мистер Олливандер поклонился и выпроводил их за дверь. Этот таинственный мастер-палочник произвел на Эду очень глубокое впечатление.

Снова проехав через половину Лондона, профессор МакГонагалл и Эда вернулись ко входу в приют.

«В конверте также находится билет на поезд до Хогвартса. Первое сентября, вокзал Кингс-Кросс, все указано на билете. Платформа девять и три четверти...»

«Простите, профессор, я никогда не слышала о платформе девять и три четверти на вокзале Кингс-Кросс».

Эда задала вопрос в нужное время.

Это особая платформа, которая была популярна во всех мемах, но Эда не могла вспомнить, как именно ее найти.

«Платформа находится между платформами девять и десять. Вы найдете ее, если пойдете и будете внимательно наблюдать». МакГонагалл немного подумала и продолжила: «Я думаю, вы можете пойти раньше, чтобы у вас было больше времени на поиски платформы. Даже если ты не найдешь способ войти на платформу, по крайней мере, ты сможешь увидеть людей, которые ищут платформу девять и три четверти, как и ты, и ты сможешь пройти на платформу через них».

«Хорошо, профессор, я приду пораньше. Я не хочу опоздать на поезд».

«Что-нибудь еще?» спросила профессор МакГонагалл.

Эда хорошенько подумала, и на данный момент у нее не было никаких вопросов. «Нет, профессор. На данный момент у меня нет вопросов».

«Что ж, увидимся в школе, приятных каникул». МакГонагалл помахала Эду на прощание и повернулась, чтобы идти к углу.

Дойдя до угла, она обернулась и сказала Эде: «Я лично советую вам больше читать учебник и готовиться заранее».

Закончив говорить, профессор МакГонагалл продолжила идти к углу, не дожидаясь ответа Эды. Когда она только миновала угол, то в одно мгновение исчезла, словно профессор Макгонагалл, которую она видела раньше, была иллюзией.

Глядя на исчезающую за углом профессора МакГонагалл, Эда вспомнила ее чистую и опрятную одежду, ее холодный и умелый стиль поведения.

Хотя она была серьезной и всегда поджимала губы с суровым выражением лица, в некоторых ее словах чувствовалась теплота и надежность.

Хотя профессор Макгонагалл уже не была молодой и следы времени были написаны на ее лице, Эда почему-то вдруг вспомнила слова, которые часто слышала от людей в своей прошлой жизни: Время никогда не побеждает красоту...

_______

Продолжение следует...

Не забывайте проявлять активность и добавлять в закладки ♥

http://tl.rulate.ru/book/125020/5275007

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку