Читать Good Luck / Удача: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Good Luck / Удача: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Очнувшись ото сна, Фэн Юань-Юань все еще видела перед глазами, как старик Ли обменивает ее на деньги, улыбаясь так, словно ему повезло собрать щедрый урожай осенью.

Зная мужчину, девочка была уверена, что, если бы у него появился такой шанс, он бы действительно продал ее.

Вопрос был лишь в том, действительно ли та женщина была хозяйкой борделя?

У Фэн Юань-Юань не было доказательств, но сон заставил ее насторожиться.

Как бы то ни было, если быть готовым ко всему, это поможет избежать неприятностей.

Соседи часто сетовали на несчастливую судьбу девочки, ведь у нее не было родителей в столь юном возрасте. Однако подобные обстоятельства научили ее быть самостоятельной и бдительной.

Успокоившись, Фэн Юань-Юань разработала план.

Во-первых, ей нужно было убедиться в правдивости сна. Если это случится на самом деле, тогда ей следует уйти, пока старик Ли не начал действовать. Даже если придется стать уличной попрошайкой, это все равно лучше, чем быть проданной в бордель.

Хотя девочка и не была уверена, что именно происходит в подобных заведениях, однако судя по словам, которыми обменивались соседи во время ссор, она предположила, что женщину, попавшую в бордель, ждет участь похуже, чем у служанки.

Пока старика Ли не было дома, Фэн Юань-Юань закрыла дверь своей комнаты и забралась под старую деревянную кровать.

Под кроватью была твердая земля, влажная от недостатка солнечного света, а в одном месте в нее был вбит камешек размером с гусиное яйцо.

Девочка вытащила камешек и стал копать в этом месте с помощью маленькой лопатки, быстро обнажив небольшой глиняный кувшин.

Ее дед был расточителен, когда дело касалось еды и питья, и тратил деньги сразу же, как только они попадали ему в руки. Пожилая госпожа Ли большую часть своей жизни жила скромно и в конце концов смогла собрать небольшую заначку.

В прошлом году, зная, что она серьезно больна, и понимая, что ее муж не станет хорошо заботиться о ребенке, женщина специально оставила для девочки этот кувшин.

– Юань-Юань, когда меня не станет, позаботься о себе.

– Если дед будет хорошо к тебе относиться, тогда продолжай считать его своим дедушкой. Если же он будет плохо с тобой обращаться, значит, он – не человек. Воспользуйся возможностью и найди себе другую семью.

– Когда ты вырастешь, то обязательно встретишь других мужчин. Смотри в оба, не обманывайся их сладкими речами.

Образ старой женщины, измученной, но с добрым лицом, возник в сознании Фэн Юань-Юань. Замерев на мгновение, она обняла глиняный кувшин, а затем вылезла из-под кровати.

В кувшине лежали шестьдесят медных монет и изящный серебряный браслет – подарок старика Ли в молодые годы, на который, как рассказывала госпожа Ли, он заработал тяжким трудом, долго откладывая деньги.

Женщина была так глубоко этим тронута, поэтому с радостью вышла за него замуж.

Глядя на браслет, Фэн Юань-Юань вспомнила, как бабушка стирала одежду и готовила, несмотря на свою болезнь, и как старик Ли осыпал ее пощечинами.

Рассказчики в чайном домике часто повторяли: «Чувства бесценны». Девочка понимала, что привязанность старика Ли действительно имеет цену, равную стоимости этого браслета, но не стоящую того, чтобы госпожа Ли жертвовала ради этого всей своей жизнью.

Серебряный браслет был тонким, его можно было надеть на щиколотку, выйдя из дома, и спрятать под длинными носкими или панталонами.

Что же касается медных монет…

Фэн Юань-Юань взяла иголку и нитки, вшила в свою одежду два потайных кармана и вложила в каждый по двадцать монет, а оставшиеся двадцать положила в мешочек для денег, чтобы он послужил приманкой.

Закончив, она услышала доносившийся с улицы разговор.

– Старина Ли вернулся. Как там крыша?

– Хорошо, завтра нужно будет сходить туда еще раз.

Девочка быстро спрятала кошелек с деньгами и глиняный кувшин на место и вышла поприветствовать дедушку.

Старик Ли немного поболтал с соседями, прежде чем войти в дом, держа в одной руке грязную, потную куртку, а в другой – речную рыбу размером с ладонь.

Фэн Юань-Юань застыла на месте, а ее взгляд упал на руку мужчины.

В полуденном сне она видела, что вскоре после того, как старик Ли расстался с таинственной женщиной, ему встретился старый знакомый, возвращавшийся с рыбалки. Знакомый дал ему маленькую рыбку, годившуюся лишь для приготовления супа.

Мужчина заметил ребенка, и в его глазах промелькнула какая-то непонятная эмоция. Он на мгновение замер в дверях, а затем спросил в своей обычной манере:

– Ты готовишь?

Фэн Юань-Юань тоже вернулась к реальности, и улыбнувшись ответила:

– Я испекла блинчики на обед. А еще планировала приготовить яичный суп, чтобы подать его к твоему возвращению.

– Хорошо, вот рыба. Из нее можно приготовить рыбный суп.

Старик Ли протянул еще живую рыбу, которая несколько раз дернулась, стряхнув с себя немного воды.

Девочка сделала вид, что обрадовалась, и спросила:

– Дедушка, ты купил эту рыбу?

– Нет, это подарок от старого Чжана. Он такой скупердяй, столь мелкая рыбешка придется мне всего на один укус, – ответил мужчина.

Получив ответ, Фэн Юань-Юань отнесла рыбу на берег реки, чтобы почистить ее. Она счищала чешую так энергично, как никогда.

Хотя рыба была маленькой, аромат, доносившийся из кастрюли при варке, был необычайно соблазнительным.

Сидя у плиты, девочка старательно подкладывал дрова. Тем временем старик Ли сидел у задней двери, задумчиво глядя вдаль, на горы.

Чтобы рыбный суп вышел вкусным, он должен быть довольно наваристым, поэтому из мелкой рыбы получилась только одна порция.

Фэн Юань-Юань поставила миску с супом перед дедом.

Как только мужчина уже собирался начать есть, он взглянул на ребенка и зачерпнул немного супа, сказав:

– Вот тебе тоже немного, ты в последнее время похудела.

Если бы это случилось вчера, тогда девочка почувствовала бы тепло в своем сердце, решив, что дедушка действительно заботится о ней.

Теперь же она прекрасно понимала, что старик Ли просто пытался таким образом снять с себя вину перед ее отцом.

– Спасибо, дедушка.

У Фэн Юань-Юань совсем не было аппетита, однако она планировала сбежать, а для побега нужно было набраться сил!

Вприкуску с рыбным супом она быстро съела три блинчика.

Старик Ли нахмурился.

«Эта нахалка не только большая любительница поесть, но еще и непослушная. Лучше было бы ее поскорее продать!»

С этими мыслями мужчина вернулся в свою комнату после ужина.

Когда наступила ночь, Фэн Юань-Юань в темноте собрала небольшой сверток, в котором было два комплекта чистой одежды.

У нее еще остались остатки блинчиков, которые она планировала взять с собой в дорогу. В условиях ограниченных ресурсов и сжатых временных рамок это было лучшее, что она могла придумать.

Встретит ли она других плохих людей после побега? По крайней мере, побег даст ей шанс встретить и хороших людей тоже, в то время как остаться – значит быть проданной гнусным стариком за двадцать серебряных монет.

Лежа в постели и размышляя о том, что же случится завтра, Фэн Юань-Юань долго ворочалась с боку на бок, прежде чем, наконец, провалиться в глубокий сон.

Однако ночью ей приснился еще один сон.

В нем она отправилась в переулок Каменного моста в своем родном городе и нашла человека, известного как «Мастер Мэй».

Мастер Мэй был внушительным человеком, ростом больше двух метров, зарабатывавшим на жизнь выполнением поручений для других. Заплатив за его услуги серебряным браслетом, она попросила мужчину отвести ее в место под названием Персиковый ручей на горе Тянь-Шань.

Позже, в живописной долине Персикового ручья, Фэн Юань-Юань встретила прекрасную женщину, похожую на богиню. Женщина держалась холодно, однако согласилась приютить ребенка у себя.

Когда девочка очнулась от этого сна, небо за окном уже начинало светлеть.

Она ущипнула себя за руку и вспомнила сон от начала до конца. Первоначальный ее план состоял в том, чтобы покинуть город, выбрать наугад направление и просто убежать прочь от старика Ли.

Однако этот сон был настолько подробным, что больше напоминал инструкцию о том, как семилетней девочке найти убежище у таинственной красавицы.

Возможно ли, что судьба приложила к этому руку?

Почему небеса помогали ей?

Когда бабушка Ли была в критическом состоянии, Фэн Юань-Юань молилась о ее выздоровлении, но чуда так и не произошло. Значит, и в этот раз это не может быть благосклонностью небес.

Кроме небес…

Был еще господин Фу!

Девочка увидела первый сон как раз после того, как помогла божеству починить крышу, так что, должно быть, это он проявил свое божественное присутствие.

С этими мыслями Фэн Юань-Юань с уверенностью и без страха отправилась в путь!

http://tl.rulate.ru/book/124642/5285506

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку