Ли Ци выглядел растерянным, а мисс Мэри, стоявшая рядом с Илоной, казалась слегка обеспокоенной.
Мэри Миллс — симпатичная девушка. У неё короткие, почти чёрные волосы с синеватым отливом, глаза, похожие на рубины, и лёгкий намёк на веснушки на лице. Если бы она не приходила так часто бросать вызов Ли Ци, он бы признал, что она очень милая.
Но сегодня всё было иначе.
Мэри, казалось, не собиралась вызывать Ли Ци на дуэль. Её руки свободно свисали по бокам, а в одной из них она держала длинную коробку для подарка. Похоже, она пришла, чтобы вручить Ли Ци подарок.
Что касается Илоны…
– Я подумала, что Мэри идёт к тебе, и решила составить ей компанию. Ты ведь не против? – с улыбкой спросила Илона.
Ли Ци посмотрел на Мэри, затем отступил в сторону, чтобы пропустить обеих. На его слегка изящном лице, обрамлённом очками, появилась застенчивая и немного испуганная улыбка:
– Как можно быть против? Просто… Ваше Высочество, вы пришли так внезапно. Я был не готов… Пожалуйста, проходите, садитесь. Я приготовлю чай.
– Не стоит так церемониться. Я просто заглянула поболтать, – махнула рукой Илона.
Ли Ци моргнул: – Поболтать?
– Ну да, но это не так важно. Сначала займись Мэри. Она пришла специально, чтобы увидеть тебя.
С этими словами Илона перестала обращать внимание на Ли Ци и начала осматривать его комнату, изучая обстановку.
Ли Ци немного занервничал, когда Илона подошла к его столу и начала разглядывать алхимические инструменты, лежащие на нём.
Магический шар, присланный Уно, был спрятан в ящике под столом.
Хотя Илона и была из королевской семьи и получила хорошее воспитание, она вряд ли станет рыться в чужих вещах.
Но лучше перестраховаться. Если Илона действительно найдёт магический шар… Ли Ци не знал, как это объяснить.
Его сердце забилось чуть быстрее, но внешне он не подал виду. Он повернулся к Мэри:
– Мэри, что вы…?
– …С Днём Дьявола, – тихо произнесла Мэри, бросив взгляд на Илону, и протянула Ли Ци подарок.
Не принимая подарок, Ли Ци нахмурился:
– Мэри, наши отношения, кажется, не настолько близки, чтобы обмениваться подарками?
– Не поймите неправильно, – фыркнула Мэри. – Это вызов.
– Вызов?
Ли Ци с сомнением взял коробку и открыл её.
Увидев внутри посох длиной с предплечье, он ещё больше удивился:
– И это… вызов?
– Конечно! Что тут такого? Это как бросить перчатку в рыцарском поединке. Я бросаю тебе вызов!
– А у меня есть право не принимать его?
– Бесполезно. Я уже вручила тебе подарок. Что ты с ним сделаешь – твоё дело. Я точно не стану забирать его обратно.
Мэри говорила с холодным и высокомерным видом.
Ли Ци ещё больше нахмурился и уже собирался вернуть посох, когда Мэри добавила:
– Ладно, подарок… я вручила. Вызов брошен, так что я не буду задерживаться…
В конце фразы она вдруг приблизилась к Ли Ци и прошептала так тихо, что только он мог услышать:
– …И будь осторожен с сестрой Илоной.
– …
Сказав это, Мэри развернулась и быстро исчезла из виду.
Так эта девушка пришла, чтобы предупредить меня?
Думая о последних словах Мэри, Ли Ци слегка повернул голову и посмотрел в сторону Илоны.
Илона играла с ученическими алхимическими инструментами, сделанными Ли Ци. Услышав, как Мэри закрыла дверь и ушла, она положила предметы на место и спросила:
– Закончили?
– Да, прошу прощения за то, что пренебрёг вами, Ваше Высочество.
Ли Ци мгновенно стал почтительным.
Он слегка поклонился, но, подняв голову, встретил игривый взгляд Илоны.
– Разговаривать с девушкой – это не пренебрежение. На самом деле, это я должна извиниться. Ведь я помешала вашему уединению с Мэри.
– Между мной и мисс Мэри нет никаких отношений, – спокойно ответил Ли Ци.
Илона рассмеялась:
– Ха-ха, похоже, ты не понимаешь, что значит, когда девушка дарит подарок парню в День Дьявола.
– Ваше Высочество, вы пришли сегодня, чтобы поговорить об этом?
Ли Ци, видя, что разговор заходит в неудобное русло, поспешил сменить тему.
Илона улыбнулась и перестала подшучивать.
Она подошла к Ли Ци и села на диван напротив. Скрестив ноги, она смотрела на него с хитрой улыбкой.
Немного помолчав, Илона сказала:
– На самом деле, я пришла к тебе сегодня по двум причинам. Во-первых, я хочу поговорить о проблеме профессора Дерьена. Во-вторых, я хочу обсудить твой опыт.
– Я не совсем понимаю… – Ли Ци слегка дёрнул веком и выглядел растерянным. – О чём именно вы говорите, Ваше Высочество?
Выражение Илоны стало ещё более загадочным. Она улыбнулась, покачала головой и, указав на Ли Ци, произнесла:
– Тогда я скажу прямо, Кири… Нет, пожалуй, мне стоит называть тебя… Ли Ци Глатт?
Ли Ци на мгновение задержал дыхание, слегка поднял голову и встретил взгляд второй принцессы Илоны.
Через свет, отражающийся в линзах очков, их взгляды скрестились.
После долгой паузы Ли Ци медленно опустил голову и сказал:
– …Сейчас меня зовут Кири, Ваше Высочество.
– О? Твоя реакция отличается от того, что я ожидала. Я думала, ты испугаешься, что я арестую тебя. Ведь ты из Уно.
Илона была слегка удивлена спокойствием Ли Ци.
Ли Ци тихо ответил:
– Если бы Ваше Высочество действительно хотела этого, сегодня вы бы пришли не одна.
– А как ты можешь быть уверен, что я действительно пришла одна? Возможно, в каком-то месте, о котором ты не знаешь, тебя уже окружили люди из разведки?
– Если бы это было так, мы бы сейчас разговаривали не в моей комнате, а в вашем допросном зале.
Ли Ци оставался спокоен и говорил с Илоной уверенно.
Хлоп, хлоп, хлоп.
Илона захлопала в ладоши, обтянутые кожаными перчатками.
Она рассмеялась, не скрывая восхищения:
– Ты остаёшься таким спокойным даже в такой момент. Ты действительно достоин звания героя, получившего Медаль Единорога в столь молодом возрасте. Я восхищаюсь тобой, Ли Ци.
– Ваше Высочество, я сказал, меня зовут Кири.
– Ладно, Кири, – улыбнулась Илона. – Неважно, как тебя звать – Ли Ци или Кири. Сейчас я хочу задать тебе один вопрос.
– Спрашивайте, Ваше Высочество.
– В тот день на тренировочной площадке профессора Дерьена это был ты, кто испытывал магическое устройство, а не профессор, верно?
– И магия, которая чуть не взорвала всю площадку, тоже была твоей, да?
Илона задавала эти вопросы, глядя на Ли Ци с горящим взглядом.
Хотя её вопросы звучали как допрос, по её глазам было видно, что она уже знала ответы.
http://tl.rulate.ru/book/124620/5350391
Готово: