× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter /Growing Up Kneazle / Гарри Поттер / Взросление Кназла: Глава 6. Часть 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Или я буду», - ухмыльнулся Гарри. Попрощавшись и погладив Джинни в последний момент, два заблудших гриффиндорца отправились обратно в свою башню, избегая внимания всех, кроме самых ночных портретистов.

oOo

На следующее утро Гарри и Джинни удалось застать Невилла одного перед завтраком.

«Невилл, мы не хотим лезть не в свое дело, но нам нужно знать, есть ли кто-то... кто преследует тебя?» сказала Джинни как можно деликатнее.

«Вы правы, вам не нужно знать. Зачем ты вообще спрашиваешь?» огрызнулся Невилл. Его глаза с красными ободками подчеркивали темные круги под ними. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что мальчик мало спал.

«Я разговаривал с единорогами, и они сказали мне, что слышали, как какие-то люди говорили о том, что хотят убить тебя. Ну, Малфоя я могу понять: случайные люди хотят растоптать его хорьковую голову, но ты... ты слишком большой лев, чтобы кто-то захотел убить тебя без очень веских провокаций», - сообщил Гарри пухлому мальчику с таким же тактом, как кувалдой. Джинни очень хотелось ударить его прямо сейчас.

Невилл, напротив, побледнел еще больше. «Ты... как... Как, во имя Мерлина, ты можешь разговаривать с единорогами? Если это просто заговор, Поттер, то я не нахожу его смешным», - проворчал Невилл.

Гарри остался невозмутим. «Два года назад, Невилл, это не было заговором, и, если тебя это утешит, мне сказали, что Сириус Блэк тоже хочет меня убить. По правде говоря, у меня складывается впечатление, что за ним уже выстроилась очередь. Что касается того, как я могу разговаривать с единорогами, то я не знаю. Думаю, это семейный дар, но нет, я не родственник Ункаса, пастуха единорогов».

«Кто-то хочет убить и тебя?» потрясенно спросил Невилл.

Гарри кивнул.

«Хорошо...» Невилл поперхнулся. Казалось, усилия были чудовищными. «Рудольфус Лестрейндж вырвался на свободу немного раньше Блэка. Они сказали, что планируют прийти за мной. «Закончить начатое им дело», - сказала бабушка. Я не хотела в это верить, но все указывает на то, что это правда. Мерлин, как бы я хотел, чтобы это было не так...» Невилл прислонился к каменной стене и медленно сполз на пол.

«Невилл, - мягко сказала Джинни. «Что ты имеешь в виду, говоря «закончить работу»?»

«Я имею в виду, - сказал Невилл, почти крича в этот момент, - что он собирался поступить со мной, как с моими мамой и папой. Их разум был разрушен Проклятием Круциатуса. Они сейчас в больнице Святого Мунго. Застряли там, как две петунии в горшке. Я хожу к ним каждую неделю, но не думаю, что они когда-либо знали, кто я, и если то, что вы мне говорите, правда, то этот психованный бастард придет сюда следующим! Хочет завершить набор, как сказал Забини. Слухи дошли до меня, и я боюсь, Поттер. Чертовски напуган. Мои родители оба были обученными Мракоборцами, и даже они не смогли защитить себя от пары бездарных халтурщиков Волан-де-Морта».

Джинни вздохнула, услышав открытое использование имени Темного Лорда, и еще больше от того, с какой легкостью Невилл его произнес. Впрочем, легкость - не самое подходящее слово, мальчик был на волосок от истерики.

«Правильно, я сказал это. ВОЛАН-ДЕ-МОРТ!» прорычал Невилл. «Если я собираюсь быть комнатным растением до конца своих дней, я не позволю этому сукиному сыну получить удовольствие от того, что я плачу. Я буду храброй, как мой отец и как бабушка всегда говорила, что я должна быть храброй. Этот сексуально озабоченный пёс не получит удовольствия».

Гарри начал понемногу хихикать, и вскоре все трое едва не покатились со смеху от подавленных эмоций. Невилл вытирал слезы, которые грозили вот-вот пролиться. «Теперь я говорю, как ты, Гарри. Я имею в виду, действительно, кто говорит «секс с собакой-рысью», честно?»

Гарри положил руку на плечо Невилла и сказал: «Все в порядке, приятель. Теперь здесь не только ты, и с ним еще только один придурок. Наш прайд больше, чем его, и мы убьем его вместе. Никто не сломит тебя, не столкнувшись с острой смертью». Гарри оскалился в своей самой дикой ухмылке. «А теперь пошли. У нас завтрак и Травология. Мы же не хотим, чтобы Профессор Стебль пропустила свое Зеленое Чудо?»

Невилл неохотно кивнул и встал. «Гарри, кто такой Ункас?»

«О. Американский парень, который очень любил единорогов. Хотя Себастьян всегда говорил, что это в плотском смысле. Что бы это ни значило».

oOo

Травология смогла немного поднять настроение Невилла, что несказанно обрадовало Гарри. Даже просто войдя в зелёные домики, Невилл почувствовал, что большая часть напряжения, которое он испытывал изо дня в день, улетучилась.

«Итак, класс, сегодня мы будем работать над выращиванием буботуберов. Их сбор и выращивание будут нашей темой на протяжении всего года и станут одним из основных компонентов выпускных экзаменов этого года», - сказал Профессор Стебль.

Гарри было трудно сосредоточиться. Необычный аромат наполнял воздух и вызывал неутолимый голод. Он осмотрел комнату в поисках чего-нибудь необычного и заметил лишь небольшой горшок с длинными зелеными листьями и мешочек с сушеными травами. Глубоко принюхавшись, мальчик-Кнеазл убедился, что проблема была именно в этом. Из-за отвлекающего аромата ему будет трудно сосредоточиться на таком важном уроке.

«Пссс! Невилл», - прошептал Гарри. Невилл ответил ему взглядом. «Что это за забавное растение?» снова прошептал Гарри.

«Непета катария. Это трава, которую Профессор Стебль пытается скрестить с каким-то магическим растением, чтобы проверить эффект. Ее еще называют кошачьей мятой».

«О.» Это все, что смог сказать Гарри. Он никогда раньше не слышал о таком растении, но запах становился все сильнее, и ему нужно было от него избавиться. Осторожно переместившись за спины собравшихся учеников, Гарри наконец пробрался к экзотическому растению. В этот момент Гарри почувствовал голод. Растение так вкусно пахло, и тут он кое-что понял. Не растение было главным источником его проблем, а пакет с сушеными листьями. Он осторожно взял его в руки и открыл, сделав долгий вдох. В конце концов, ему было любопытно, а что может случиться худшего?

http://tl.rulate.ru/book/124225/5242221

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода