Гарри на мгновение вспыхнул, прежде чем понял, что она, должно быть, говорит о его человеческих родителях. Ему очень хотелось, чтобы люди понимали, какая у него настоящая семья, а не просто причисляли его к двуногим. Ему нужно было быстро объясниться, иначе у него не было бы шансов защитить Джинни, когда она приедет.
«Они мертвы, профессор. Я не получил от них ничего особенного, кроме комнаты, полной блестящих безделушек, красивого шрама и полного предположения, что мне суждено стать таким же, как они, несмотря на то, что я ничего не знал об их существовании до того, как несколько месяцев назад. Нет, причина, по которой я погнался за...» Гарри замешкался, подыскивая подходящее слово.
«Снитч».
«Да, Снитч. Причиной моей погони за Снитчем был не только инстинкт, но и откровенное любопытство. Я был готов к нападению, и когда увидел его, то не смог удержаться. Профессор, вы ведь можете это понять, не так ли? Мы оба связаны с двумя разными мирами. Я не осознавал, что действительно лечу, пока почти не поймал его. Это был азарт охоты».
«Мистер Поттер, это, несомненно, самое ленивое оправдание, которое я когда-либо слышал здесь в свое время. Неужели вы думаете, что я поверю в то, что вы просто не могли контролировать себя рядом с чем-то блестящим и движущимся? Как мы можем позволить вам продолжать работу здесь, когда ваше безрассудное пренебрежение безопасностью может подвергнуть риску стольких других людей?»
«Клубочек пряжи».
«Простите?» МакГонагалл выглядела шокированной случайностью этого заявления.
«Мне тоже нелегко находиться рядом с клубками пряжи, которые я обнаружила незадолго до приезда сюда. Пожалуйста, профессор, вы же не можете сказать мне, что никогда не испытывали азарта охоты? Это у вас в крови, я видел!»
«Мистер Поттер, уверяю вас, я понятия не имею, о чем вы говорите», - поспешно ответила МакГонагалл. «Однако, поскольку ни вы, ни ваши товарищи по курсу не пострадали, я полагаю, что исключение не обязательно. В конце концов, вы не первый, кто немного перевозбудился на метле». Тридцать баллов с Гриффиндора и неделя Дисциплинарного наказания. Вам сообщат, когда».
Гарри встал, чтобы уйти, услышав явный тон увольнения. «И мистер Поттер», - Гарри оглянулся от двери. «В это воскресенье пройдут тренировки по кводдичу. Было бы обидно, если бы вы не участвовали в соревнованиях. Думаю, они искали хорошего Ловца». С последним замечанием Гарри кивнул и направился обратно в общую комнату.
«Гарри, дружище! Этот полет был чертовски великолепен! Почему ты не сказал мне, что умеешь так летать?» Рон был так взволнован, что ему было трудно сосредоточиться на ужине.
«Не знал. Никогда раньше не летал на метле», - сказал Гарри с полным ртом пудинга. Находясь здесь на ужине, он чувствовал себя крайне неуютно из-за сердитых взглядов, которые на него бросали старшекурсники. Очевидно, слухи о его летучих выходках уже успели распространиться и заставили многих других гриффиндорцев обидеться на него. Вторые и третьи курсы выглядели не так уж плохо. Может быть, баллы диктовали привилегии при спаривании, и учителя не позволяли старшекурсникам заниматься сексом? Об этом он даже не подумал спросить. Придется спросить в следующий раз, когда он увидит профессора МакГонагалл. Гарри все еще не мог расшифровать, что делают баллы Дома.
«Просто рад, что это был не я. Понимаешь?» грустным тоном сказал Невилл. «Мы с метлой обычно не слишком ладим». Облегчение Невилла от того, что с ним не случилось несчастья в полете, было очевидным, но это ничуть не умерило энтузиазма Рона.
«Как ты мог раньше не летать на метле? Полет был чертовски великолепен! Ты собираешься попробовать себя в команде по кводдичу? Не то чтобы первокурсники попадали в нее, но, может быть, в следующем году мы сможем выиграть кубок...» Рон был в полном восторге.
«Это не было блестяще, Рональд! Показывать себя на метле - это не то, чем можно хвастаться, да еще и потерять тридцать очков! О чем ты только думал?» Гарри чувствовал, как разгорается спор между кудрявой Гермионой и Роном.
«Увидел птицу, надо было ее поймать, наверное. Острые ощущения от охоты и все такое». Гарри резко встал и вышел из Большого зала к ближайшему окну на втором этаже, в его ушах все еще звучал яростный спор между Роном и Гермионой. Гарри выпрыгнул наружу и, грациозно приземлившись на четвереньки, посидел, пока по позвоночнику не пробежало электрическое покалывание, и Гарри снова скрылся в уединении Запретного леса.
Гарри сердито шагал по коридору в сторону ужина. Сегодня Хэллоуин, и сегодня должна была быть вечеринка, но Гарри не мог преодолеть раздражение на Рона. С тех пор как два месяца назад произошел казус с самолетом, Рон и Гермиона начали ссориться. Поначалу Гарри не обращал на это внимания, ведь он не знал кустистую молодую ведьму, да и она не вращалась в тех же социальных кругах.
Несмотря на то, что Гарри стал первым Ловцом в команде Гриффиндора по квиддичу, Гермиона не собиралась уступать ему ни пяди. Она настаивала на том, что он в любом случае попал бы в команду и не стоил бы дому тридцати очков. Гарри не совсем понимал, почему она так раздражена. Второкурсники и третьекурсники все еще не были так расстроены из-за этого, так что Гарри был уверен, что это как-то связано с сексом. Может, у нее его не было? Хотя он был уверен, что это действительно так, он был уверен, что это не ответ. В любом случае, она была слишком молода для этого.
Кроме того, она, конечно, не одобряла, что Гарри прогуливает Историю магии, чтобы порезвиться с Хагридом. Учитывая, что класс находился на третьем этаже, Гермиона издала пронзительный вопль, когда он сбежал в первый раз. Возможно, это произошло потому, что урок был в самом разгаре, а Гермиона не одобряла такие вещи, но в основном Гарри думал, что это из-за того, что он вылетел в окно. Больше никто, похоже, этого не заметил. Хотя Гарри был уверен, что это разбудило Рона, что еще больше раздосадовало ведьму.
http://tl.rulate.ru/book/124225/5221655
Готово: