× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод My Heroes Reborn / Мои герои возрождаются: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тишина висела в воздухе, словно плотная завеса. Все понимали, что избегать этой темы больше нельзя. В конце концов, именно ради этого они собрались здесь, на терапии. Хибики первым нарушил молчание, его голос звучал сдержанно, но с ноткой напряжения.

— Ладно, начну, как обычно. Не хочу приводить в пример Юдзу, потому что... узнать о странной старушке сегодня было достаточно.

Остальные переглянулись. У каждого в голове мелькнула одна и та же мысль: «Он что-то скрывает». И они были правы. Настоящая причина крылась в зависти. Лиз Лемон, прошлая жизнь Юдзу, прожила куда дольше, чем Тони Старк. Но Хибики решил не углубляться.

— Прежде чем мы начнем, скажите, кто из вас был женат? — спросил он, оглядывая присутствующих.

Ответа не последовало.

— Неужели даже ты, Изуку? — Хибики удивленно поднял бровь.

— Ну... да, я... — Изуку смущенно потупил взгляд. — Я был не единственным. Луффи женился, и наш снайпер Усопп тоже. Наши жены жили на корабле и присоединились к команде. Моя помогала готовить, Кайя, жена Усоппа, работала в лазарете, а Хэнкок... она была известной пираткой до встречи с Луффи.

— Он тоже был женат, — прошептала Очако, больше для себя.

— Ладно, — Хибики вздохнул, понимая, что пора начинать. — Пеппер... так ее звали. Она начинала как моя помощница, но в итоге возглавила мою компанию. Мы полюбили друг друга. Это было нелегко, много заминок... У нас родилась дочь...

Он замолчал, и все почувствовали, что за его словами скрывается что-то большее.

— Я пока не готов рассказать остальное... это слишком личное. Но могу сказать одно: это не был развод.

Подростки переглянулись, быстро поняв, что речь идет о его дочери.

— Держи это в себе, сколько хочешь. Если захочешь продолжить — продолжай. Или будь краток, как я... здесь много боли. Кто хочет пойти следующим?

— Я, — вызвался Тору. — Моим мужем был товарищ по организации вечеринок, Сырный Сэндвич. До того как остепениться, он колесил по городам с шутками и аккордеоном, принося радость каждой пони!

— Звучит как Странный Эл, — усмехнулся Хибики.

— Ты даже не представляешь, — улыбнулся Тору. — У нас даже родилась общая дочь.

Он заметил, как все округлили глаза. Ведь они имели дело с миром говорящих волшебных пони, где деторождение могло быть каким угодно.

— Просто из любопытности... как у вас родилась дочь? — спросил Хибики, чувствуя себя обязанным задать этот вопрос как самый взрослый здесь.

Тору вздохнул, предвидя этот момент.

— У нас был секс! — выпалил он, раздраженно. — То, что это милый мир, полный магии и дружбы, не значит, что дети рождаются от магии дружбы! Ну, Твайлайт однажды попыталась это сделать, но это была ее попытка помочь Дэши и Эпплджек завести жеребенка вместе... Но я хочу сказать, что у нас был секс! Пони-секс!

— Ладно, твоя очередь закончена! — поспешно прервал его Хибики.

Остальные четверо покраснели до корней волос.

— Слишком много информации? — спросил Тору, глядя на их лица.

Все молча кивнули.

— Извините, — смущенно пробормотал он, доставая тарелку с кексами.

Хибики дал им несколько минут, чтобы прийти в себя, а после кексов продолжил.

— Так, кто следующий?

— Я, — вызвалась Момо. — Мой муж не нуждается в особом представлении...

— Это Джеллал, — хором сказали остальные.

— Это было так очевидно? — покраснела Момо.

— Да, — подтвердил Тору.

— И это очень мило, что ты вышла за него, — добавила Очако.

— Это заняло много времени. Из-за всего, что произошло, — вздохнула Момо. — Но мы поженились, и у нас родилось четверо детей.

— Четверо? — удивилась Очако.

— Да... мы очень любили друг друга, — Момо снова покраснела. — Вторая беременность была с близнецами, так что я была беременна всего три раза.

— Но у тебя все равно четверо детей, — заметил Масирао.

— Да... — Момо опустила взгляд. — Но это не было счастьем. Что-то случилось... Я пока не готова говорить об этом.

— Я понимаю, — кивнул Хибики. — Ты, наверное, заметила, что я тоже что-то упустил. Если когда-нибудь захочешь рассказать — мы здесь.

Момо кивнула.

— Я пойду следующим, — сказал Масирао. — Ее звали Акари. Мы познакомились, когда были подростками. Она влюбилась в меня после того, как я победил лучшего сумоиста ее деда. Ей даже понравилось мое проклятие. Я был удивлен, ведь никогда не думал, что девушка может полюбить меня вместе с ним...

Он заметил, как остальные переглянулись.

— Масирао... ты когда-нибудь... — начал Изуку.

— Нет! Нет! Нет! — замахал руками Масирао. — Мы никогда не экспериментировали с моим проклятием таким образом!

Остальные скептически посмотрели на него.

— Клянусь, мы этого не делали!

— Ладно! Мы слишком много говорим о сексе с сельскохозяйственными животными! Это фраза, которую никогда не следует произносить! — прервал их Хибики.

— Мне очень жаль... — пробормотал Масирао.

— Мне тоже... просто, оглядываясь назад, я должен был подготовиться к этому, — вздохнул Хибики. — Учитывая, что один из вас превращался в свинью, а другой был настоящим говорящим пони...

— У вас были дети? — спросила Очако.

— Да, три мальчика, — кивнул Масирао. — Они... э... часто терялись. К счастью, мои друзья помогали им, когда они были маленькими. А когда они подросли, все стало проще... И, в отличие от моих родителей, у Акари было чувство направления.

— Подожди... у обоих твоих родителей его не было? — удивился Изуку.

— Да... — вздохнул Масирао. — GPS тогда не существовало... или, если и существовало, то не было таким доступным. Это помогло, когда дети подросли, но до этого мне приходилось полагаться на помощь жены, Ранмы и Укё.

— Почему именно эти двое? — поинтересовалась Очако.

— Ранма часто приводил меня домой в средней школе, а я однажды бежал полосу препятствий на трех ногах с Укё... — объяснил Масирао.

Все уставились на него.

— Тебе придется рассказать эту историю, — сказал Тору.

— Знаю, — вздохнул Масирао. — Но да, у меня была жена, которая любила меня и мои проблемы, и дети, которые унаследовали одну из них.

— Я пойду следующим, — сказала Очако. — Его звали Наруто. Он был ниндзя и в итоге стал лидером нашей деревни. С самого детства я восхищалась им, хотя большая часть деревни ненавидела его из-за того, над чем он не имел контроля.

Конечно! Вот переписанная глава с учетом ваших пожеланий:

---

Туман окутал лес, словно тяжелое покрывало, скрывая деревья и тропы. Воздух был влажным и холодным, а каждый шаг отдавался глухим эхом, будто земля сама предупреждала о чем-то недобром. Ветер шептал что-то на языке, который никто не мог понять, но каждый чувствовал — это были слова предостережения.

— Здесь что-то не так, — прошептал Элрик, сжимая рукоять меча. Его голос был тихим, но в этой тишине он звучал как гром. — Лес молчит. Даже птицы не поют.

— Молчит, потому что боится, — ответила Лира, ее глаза блестели в полумраке. Она была не из тех, кто легко поддавался страху, но сейчас даже она выглядела настороженной. — Мы не одни здесь.

Элрик кивнул, его взгляд скользил по деревьям, пытаясь уловить малейшее движение. Он знал, что Лира права. Лес был слишком тихим, слишком пустым. Это было неестественно.

— Мы должны двигаться дальше, — сказал он, стараясь звучать уверенно. — Остановка здесь — смерти подобна.

Лира не возражала. Она лишь крепче сжала лук в руках и шагнула вперед, ее шаги были легкими и бесшумными, как у дикого зверя. Элрик последовал за ней, его меч был готов к удару в любой момент.

Они шли молча, прислушиваясь к каждому звуку. Ветер усилился, и туман начал рассеиваться, открывая перед ними узкую тропу, ведущую вглубь леса. На земле виднелись следы — большие, глубокие, словно оставленные чем-то массивным и тяжелым.

— Это не человек, — прошептала Лира, наклоняясь, чтобы рассмотреть следы поближе. — И не зверь. Что-то другое.

Элрик сжал зубы. Он знал, что такие следы могли оставить только существа из старых легенд — те, о которых говорили в деревнях шепотом, боясь привлечь их внимание.

— Мы должны быть готовы ко всему, — сказал он, его голос был твердым, но в нем слышалась тревога. — Если это то, о чем я думаю, то нам не избежать встречи.

Лира подняла голову, ее глаза встретились с его взглядом. В них не было страха, только решимость.

— Тогда встретим его, — сказала она просто. — Мы не отступим.

Они двинулись дальше, следы вели их все глубже в лес. Воздух становился все гуще, а тишина — все тяжелее. Казалось, сама природа затаила дыхание, ожидая чего-то.

И тогда они услышали это. Глухой, низкий звук, похожий на рычание, но в нем было что-то древнее, почти первобытное. Он раздался где-то впереди, и земля под ногами слегка задрожала.

— Оно близко, — прошептал Элрик, его рука сжала меч так, что кости побелели. — Будь готова.

Лира кивнула, ее пальцы уже лежали на тетиве лука. Она знала, что следующее мгновение может стать последним, но страх не коснулся ее сердца. Она была охотницей, и ее добыча была рядом.

Туман снова сгустился, и из него появилась тень — огромная, темная, с горящими глазами, как угли в ночи. Оно двигалось медленно, но каждый шаг заставлял землю дрожать.

— Это оно, — сказал Элрик, его голос был едва слышен. — Древний страж леса.

Лира не ответила. Она уже натянула тетиву, ее стрела была направлена прямо в сердце существа. Она знала, что у них есть только один шанс.

И когда тень сделала шаг вперед, она отпустила тетиву.

---

Надеюсь, этот вариант передает атмосферу и эмоции оригинала, оставаясь при этом естественным для русского читателя!

http://tl.rulate.ru/book/124143/5282795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода