Читать Hogwarts: start as a squib and achieve greatness / Хогвартс: начать как сквиб и достичь величия: Глава 20. Короста и наложение проклятия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод Hogwarts: start as a squib and achieve greatness / Хогвартс: начать как сквиб и достичь величия: Глава 20. Короста и наложение проклятия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глядя на летающие в воздухе салфетки, Гарри в этот момент был безмерно благодарен Джону. Даже получив письмо из Хогвартса и узнав от Хагрида, что он волшебник, Гарри, страдающий от неуверенности в себе, всё ещё беспокоился, сможет ли он колдовать. Он боялся, что всё происходящее в последнее время — это сон, и когда он прибудет в Хогвартс и выяснится, что он не может колдовать, этот сон закончится. Он снова вернётся в тесную кладовку в доме Дурслей, где Дурсли и Петунья будут считать его уродом, а Дадли — издеваться над ним.

Но сможет ли он, увидевший мир волшебников, снова терпеть такую жизнь, как прежде? Однако теперь всё по-другому, он успешно применил магию, и ему больше не нужно беспокоиться о том, что произойдёт, как он предполагал! Как и его родители, он — настоящий волшебник, и у него наконец-то появился шанс избавиться от своей мрачной прошлой жизни. Спустя долгое время взволнованный Гарри успокоился, и летающие в воздухе салфетки под его контролем вернулись на стол.

— Поздравляю, Гарри! — Джон улыбнулся и захлопал в ладоши.

Гарри слегка покраснел и смущённо почесал затылок:  

— Это твоя заслуга, Джон, если бы не ты, я бы не смог применить магию!

Услышав слова Гарри, Джон серьёзно посмотрел на него и сказал:  

— Ты ошибаешься, Гарри, я всего лишь направил тебя, применение магии больше зависит от тебя самого. Как я уже говорил, Гарри, у тебя большой талант, не сомневайся в себе, верь в себя!

Глядя на крайне серьёзного Джона, в этот момент в сердце Гарри в почве под названием «неуверенность» внезапно появилась трещина, и в этой трещине росток под названием «уверенность» тихонько проклюнулся. Не нужно было лишних слов, Гарри посмотрел на Джона и решительно кивнул. 

В этот момент раздвижная дверь купе открылась, и вошёл рыжеволосый мальчик с багажом. Увидев, что в купе двое смотрят на него с волшебными палочками в руках, он испуганно сделал шаг назад. Особенно его напугал юноша с такими же рыжими волосами, как у него, но с сине-голубыми глазами дракона. Но вскоре он всё же запинаясь спросил:  

— Эм... эм... извините, здесь есть свободные места? Все остальные места заняты... У меня нет выбора... Если нет, я могу просто уйти.

Понимая, что напугал его, Гарри виновато улыбнулся ему, а затем убрал волшебную палочку.  

— Мы только что практиковались в заклинаниях, не бойся, здесь никого нет, ты можешь сесть здесь!

Джон ничего не сказал, он, естественно, знал, кто этот мальчик, но не подал виду, лишь слегка кивнул в знак согласия, а затем тоже убрал волшебную палочку. Услышав слова Гарри и увидев, что юноша с глазами дракона кивнул в знак согласия, мальчик явно вздохнул с облегчением и с некоторым удовольствием затащил свой багаж внутрь и положил его, а затем сел рядом с Гарри. Хотя он знал, что он, вероятно, не был плохим человеком, его темперамент и внешность всё ещё немного пугали его, поэтому мальчик подсознательно решил держаться от него подальше. 

Гарри заметил грязь на носу мальчика и хотел было сказать ему об этом. Дверь купе снова открылась, и снаружи показались две головы с такими же рыжими волосами, как у мальчика, и практически одинаковые.

 

— Эй, Рон! — Братья-близнецы, поздоровавшись с мальчиком, сразу вошли. — Слушай, мы сейчас пойдём в средний вагон, Ли Джордан принес огромного паука в сумке.  

— О, — пробормотал Рон, услышав их слова. В этот момент братья-близнецы тоже заметили Гарри и Джона в купе, и, естественно, их взгляд упал на волосы Джона. 

Один из близнецов удивлённо сказал:  

— Смотри, Джордж! Ещё один рыжий, может, он тоже из нашей семьи!  

— Я вижу, Фред, — тоже удивлённо ответил другой, но тут Джон повернулся к ним. — О! У него глаза как у дракона, он точно не из нашей семьи!

— Привет! Позвольте представиться, я Джордж Уизли! — Джордж протянул руку Джону.  

— Я Фред Уизли, мы близнецы Уизли, — Фред не протянул руку, а встал рядом с Джорджем, плечом к плечу, и указал пальцем на мальчика, сидящего рядом с Гарри. — А это наш младший брат, Рон Уизли!

Джон пожал протянутую Джорджем руку:  

— Близнецы Уизли, рад познакомиться, я Джон Уильямс.

В этот момент Фред вдруг закричал:  

— Что я вижу! 

Он взволнованно протянул руку и указал на развевающиеся на ветру волосы Гарри, сквозь которые смутно виднелся шрам в форме молнии.  

— О боже мой, — Джордж заволновался. — Неужели ты...?  

— Неужели ты? — подхватил Фред. На такую реакцию Гарри, естественно, понял, что они узнали его по шраму. 

Не колеблясь, Гарри, уже много раз сталкивавшийся с такой ситуацией, привычно убрал волосы, обнажив шрам:  

— Да, я Гарри Поттер.  

— Гарри Поттер!! — все трое в купе, кроме Джона и Гарри, закричали в один голос.  

— Ты действительно Гарри Поттер? — недоверчиво выпалил Рон. 

Гарри кивнул, и, получив точный ответ, Рон взволнованно встал.  

— Я с детства слышал твоё имя и истории о тебе, так ты действительно такой, как все говорят... ну, знаешь... про Волан-де-Морта и всё такое... Рон указал на шрам Гарри, Джордж и Фред тоже с любопытством посмотрели на Гарри. 

— Да, — сказал Гарри, — но я ничего не помню, я узнал об этом от Хагрида.  

— Совсем ничего не помнишь? — немного поспешно спросил Рон, Джордж и Фред тоже наклонились к Гарри.  

— Хм... Я помню только много зелёного света, больше ничего, — сказал Гарри, глядя на три рыжие головы перед собой.  

— Ой, — в голосе Рона послышалось сожаление. 

Он долго смотрел на Гарри, и только спустя долгое время, похоже, вдруг осознал, что это очень невежливо, и быстро отвёл взгляд в окно. А Джордж и Фред, увидев шрам, услышав эти слова и убедившись в личности Гарри, взволнованно заговорили о том, что нужно рассказать всем, что Гарри Поттер поступил в этом году, и выбежали из купе, захлопнув за собой дверь. 

Казалось, желая разрядить неловкость Рона, или же Гарри тоже заинтересовался Роном, Гарри сразу спросил:  

— Вся твоя семья — волшебники?  

— О, да, думаю, да, — сказал Рон. — Но у моей мамы есть троюродный брат-сквиб, говорят, он работает бухгалтером в мире маглов, но мы никогда о нём не говорим. 

Услышав слова Рона, Гарри спросил:  

— Что такое сквиб?  

Рон только собрался ответить, как услышал голос Джона, спокойный и лишённый каких-либо эмоций:  

— Сквиб — это человек, у которого оба родителя или хотя бы один из них — волшебники, но сам он не обладает магическими способностями. 

Услышав ответ Джона, Рон кивнул, подтверждая, что это так. Но Гарри, который хорошо знал Джона, заметил, что с ним что-то не так, он мог смутно почувствовать гнев и печаль в его голосе. Однако, глядя на Джона, отвернувшегося к окну, Гарри подавил своё любопытство и не стал спрашивать, ведь у каждого есть то, о чём он не хочет говорить. 

Пока Гарри думал, как сменить тему, Рон снова заговорил.  

— Кстати, я слышал, что ты жил с маглами, — Рон посмотрел на Гарри. — Какие они?  

Услышав слова Рона, Гарри сразу же сказал:  

— Ужасные, конечно, не все такие, но мои дядя, тётя и двоюродный брат просто ужасны, вот бы у меня было два брата-волшебника.  

— Пять, — поправил Рон Гарри, но почему-то он выглядел недовольным.  

— Я шестой в нашей семье, кто поступает в Хогвартс. Можно сказать, что я должен брать с них пример. Билл и Чарли уже закончили школу. Билл был старостой, Чарли — капитаном команды по квиддичу. Сейчас Перси стал старостой, Фред и Джордж, хоть и хулиганы, но учатся отлично. Все считают их очень забавными и надеются, что я буду таким же, как они. Но, с другой стороны, если я и буду таким же, в этом не будет ничего особенного, потому что они сделали это до меня. Если у тебя пять старших братьев, ты никогда не получишь ничего нового. Я ношу старую мантию Билла, пользуюсь старой волшебной палочкой Чарли, и у меня старая крыса Перси, от которой он избавился. 

Говоря это, Рон вытащил из внутреннего кармана пальто толстую серую крысу, которая спала.  

— Его зовут Короста, он уже ни на что не годится, только и делает, что спит. Перси стал старостой, и папа подарил ему сову, они не могли купить новую... то есть, Перси поэтому отдал мне крысу. 

В этот момент снова раздался голос Джона:  

— Можно мне взглянуть на Коросту?  

— О, конечно, только Короста уже очень старый, он живёт у нас уже двенадцать лет, будь с ним поаккуратнее! 

Рон передал Коросту Джону, и Джон, естественно, аккуратно взял его. Конечно, Джон не мог прикоснуться к Коросте напрямую, как Рон, ведь по своим воспоминаниям он знал, кто Короста на самом деле. Питер Петтигрю, бывший друг отца Гарри, приспешник Волан-де-Морта, предатель, из-за которого родители Гарри были убиты Волан-де-Мортом, и редкий в волшебном мире анимаг. 

Сказать, что он не интересовался анимагами, было бы неправдой, но это был лишь лёгкий интерес, Джон не собирался проводить этот сложный ритуал с высокой вероятностью ошибки. Ведь по сравнению с магией превращения, которую Джон видел в библиотеке магической академии в мире Хаула, которая позволяла сохранять разум, легко превращаться в других людей или существ и, самое главное, сохранять способность колдовать, анимаги этого мира имели слишком много неконтролируемых факторов, а цена ошибки была очень высока. В случае неудачи было очень легко потерять себя и действительно превратиться в другое существо. 

Возможно, в будущем, когда его запас знаний будет достаточным, он сможет изучить этот ритуал и усовершенствовать его. На ладони Джона загорелся слабый красный свет, это было сияние магии Джона, он строил магический круг на своей ладони, чтобы наложить на Питера Петтигрю проклятие, или, можно сказать, страховку. Ведь сейчас представилась редкая возможность, хотя по воспоминаниям Питер Петтигрю был неприметным, на самом деле его магические способности были неплохими, и в человеческом облике он мог заметить колебания магии. 

Но сейчас всё по-другому, превратившись в крысу, он не может колдовать, и после двенадцати лет в форме анимага неизвестно, сколько человеческого мышления у него осталось. Благодаря прикосновению к Питеру Петтигрю и руне подобия, соответствующей крысе, Джон быстро наложил на него это проклятие. В будущем, пока это проклятие не будет снято или Питер Петтигрю будет жив, Джон сможет узнать его местонахождение, где бы Питер Петтигрю ни находился. 

Ведь события, связанные с Питером Петтигрю, — это хорошая возможность заработать очки известности для становления легендой, а сейчас он готовится к будущему. Тогда в будущем, будь то обретение дружбы Сириуса или накопление достаточного опыта для изучения анимагов, всё будет полезным. Тем не менее, он пока не беспокоился о том, что проклятие будет снято. Возможно, потому, что это была магия из другой системы, согласно описанию в письме его матери, многие члены его семьи уже который день не могли проснуться, и как бы они ни искали, ничего необычного не находили. 

Убедившись, что проклятие вступило в силу, Джон вернул Коросту Рону.

http://tl.rulate.ru/book/124027/5246606

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку