Читать Plague of Shadows / Чума Теней: 09 Галтанские развлечения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод Plague of Shadows / Чума Теней: 09 Галтанские развлечения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава девятая - Галтанские развлечения

Элиана очнулась в оцепенении, гадая, куда делся Стелан. Арсил звал ее в той ловушке в храме теней. Как она сюда попала, и почему у нее болит голова?

"Слава Абадару", - произнес глубокий голос, и к Элиане вернулись воспоминания. Еще один удар по голове, еще одно темное место, еще один голос, благодарящий Абадара, а не слепую удачу. Абадар, она была уверена, не интересовался ею.

"Ты звал меня?" - спросила Элиана Дрелма. Она приложила руку ко лбу, садясь. Череп пульсировал. Об этом нужно было позаботиться, и как можно скорее.

"Я молился, чтобы ты очнулась", - сказал Дрелм. "Я не был уверен, что ты выживешь".

"Не волнуйся". Она держала голову правой рукой, затем заметила, что, хотя запястье все еще болело, оно двигалось по ее команде. "Галтанцы - эксперты в том, чтобы держать заключенных живыми", - сказала она Дрелму, сгибая пальцы. "Это не так весело, как отрубать голову трупу".

Элиана сосредоточилась, когда полуорк сказал что-то о том, что она была без сознания какое-то время, хотя он не мог сказать, сколько часов. Она обнаружила, что кто-то наложил на нее простую лечебную магию - не было другого объяснения ране, которая уже затянулась, хотя и неумело. Очевидно, их не особо волновало, полностью ли она выздоровеет, лишь бы она не умерла до назначенной даты встречи с гильотиной и толпой. Галтанцы. Она собрала свою магию, как следует завершила исцеление, затем встала и осмотрела Дрелма и свое окружение.

Полуорк, казалось, почти не пострадал. Его глаза отражали лунный свет, струящийся через высокое зарешеченное окно в их камере, едва ли достаточно большое, чтобы сквозь него мог пройти кулак.

Дрелм молча ждал, пока она осматривала их окружение.

Камера была сделана из старого изношенного камня. Она сидела на единственной плите, встроенной в стену. Дыра в углу пахла отходами, а прочная деревянная дверь с крошечным зарешеченным окном запирала их. Это был весь их мир.

"Ты в порядке?" - спросила Элиана. Она посмотрела на свой палец и увидела, что кольцо снято. Конечно, колдун Серого Садовника проверил бы ее на наличие магии, даже если бы другие люди просто не заложили кольцо. Полоска кожи, более бледная, чем остальная, была единственным напоминанием о ее владении.

"Я в порядке", - коротко ответил Дрелм. "Что со мной случилось? Я только знаю, что потерял сознание. А потом ты разбудила меня, когда напали галтанцы".

Элиана рассказала ему все, что произошло, и проверила карманы, чтобы узнать, не пропустили ли галтанцы что-нибудь. Они оставили ей только одежду, и та была в беспорядке, потому что они вывернули ее жилет и карманы и даже обыскали ее сапоги, хотя их ей передал Дрелм.

"Они бросили их в камеру вместе с тобой", - сказал он.

Она надела обувь, размышляя. Эти мерзавцы-галтанцы даже забрали ее резинку для волос, оставив ее локоны висеть свободно и дико.

"Они что-нибудь говорили о других?" - спросила Элиана.

"Нет".

"Насмешка? Вопрос? Что-нибудь?"

"Ничего".

Элиана мрачно улыбнулась. "Может быть, они сбежали. Мы можем надеяться на них".

"Что мы будем делать?"

Она закончила надевать сапоги и положила руку на одно колено. "Удерживать их интерес, не говоря многого. Чем дольше мы это делаем, тем дольше мы живем, и тем больше шансов появляется. В тот момент, когда мы потеряем их интерес..." - она ​​оборвала фразу.

"Я не боюсь смерти", - сказал Дрелм. "Но я не хочу подвести барона".

"Смерть настигнет нас всех", - согласилась Элиана, "но ты не хочешь смерти под галтанской гильотиной, Дрелм. Говорят, что души тех, кого они убивают, заперты в лезвии, которое обезглавливает их. Я слышала, как галтанцы хвастались этим достаточно часто, чтобы это могло быть правдой".

"Люди лгут, чтобы казаться свирепыми".

"Я не думаю, что они лгут об этом".

Вздох Дрелма был больше похож на рычание льва. Он прислонился к каменной стене. Элиана сидела неподвижно, обдумывая свои варианты, которых было немного. Многое будет зависеть от остальных. "Они оставили нам хоть какую-нибудь еду?" - Она ужасно проголодалась. Потеря крови и использование магии истощили ее.

"Нет", - просто сказал Дрелм.

Полуорк, казалось, не спешил благодарить ее за то, что она рискнула, а возможно, и потеряла свою жизнь, чтобы спасти его. Он вообще никуда не торопился. Арсил или Валлин поблагодарили бы ее мгновенно, и в этом случае она бы сразу же отвергла долг как что-то, что товарищи делают друг для друга. Недостаток благодарности Дрелма раздражал ее, как натертое седлом место. Ее раздражение росло, пока она почти не обрадовалась, когда в коридоре послышались шаги.

В окне двери она увидела еще одного гвардейца в кепке, один из них нес фонарь, который светил в коридоре, как бледно-желтый глаз. Другой нес арбалет. Серого Садовника не было, но нельзя было не заметить перевязь на невысоком человеке, идущем впереди. Какой-то офицер.

Им нужна была только она, и она позволила им вывести ее, притворяясь, что все еще ранена, немного скованно и время от времени прижимая руку к голове. Кровь, запекшаяся в ее волосах и на одной стороне ее лица, была достаточно убедительной.

Одним этажом ниже ее ввели в маленькую каменную комнату с облупившейся желтой краской и усадили на стул перед высоким столом. Офицер отступил за него, а двое охранников остались стоять на страже по обе стороны от двери. Она поняла, что ее мысли слишком явно отражаются на ее лице, когда офицер впервые обратился к ней.

"Бежать некуда, Элиана", - сказал он тяжелым голосом, затем поднес руку ко рту и закашлялся. Элиана предположила, что ему около пятидесяти. У него был высокий и квадратный лоб, и он неловко зачесывал редеющие волосы, пытаясь скрыть надвигающуюся лысину. Фонари, висевшие позади него, отбрасывали его тень на стол. Он поднял старый лист пергаментной бумаги и потряс им перед ней, затем наклонил его к свету, чтобы она могла его видеть. На нем она узнала довольно точное изображение своего лица и десять строк текста, описывающих ее рост, черты лица и преступления против государства.

"Похоже, у вас есть преимущество, сэр", - вежливо сказала она. "Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего".

Его брови удивленно поднялись. "Значит, вы признаете, что вы - разыскиваемая беглянка и предательница, эльфийка Элиана?"

"С кем", - медленно спросила Элиана, - "я говорю?"

"Я инспектор Ледарр". - Мужчина положил бумагу, наклонился вперед и сложил пальцы на столе.

"Я никогда о вас не слышала", - сказала она ему правду.

"Я отправил на гильотину ровно шестьдесят семь мужчин и женщин, все они предатели. Ты будешь шестьдесят восьмой. Ты отрицаешь, что ты Элиана, эльфийская ведьма?"

"Я отрицаю, что я ведьма. Я Элиана".

Глаза инспектора загорелись торжеством. "Ты была дурой, признав это", - самодовольно сказал он ей.

Галтанцы. Она сдержала вздох. Шанс, что ее будет допрашивать кто-то здравомыслящий, был бесконечно мал, но этот человек был невыносим. "Вы бы убили меня за убийство людей, которых вы послали меня арестовать, независимо от моего имени", - сказала она. "Или, возможно, вы бы арестовали меня, если бы я странно посмотрела на кого-нибудь или пошла не по той стороне улицы".

Выражение лица Ледарра испортилось. Она поняла, что он не привык к тому, что заключенный подвергает сомнению его цели. Хорошо. Она будет держать его в напряжении. "Трудно отслеживать галтанские законы. Они меняются так же часто, как и правительство".

"Государство меняется, чтобы очиститься", - сказал Ледарр, как будто повторяя максимум для своих слушателей. Возможно, так оно и было. Зная Галт, любой из солдат мог быть осведомителем. "Мы, галтанцы, все ближе и ближе к совершенству в нашем стремлении к свободе, и мы не терпим недостатков, которые вынуждены терпеть другие народы! Когда наше правительство коррумпировано, народ меняет его и начинает все сначала! Мы не рабы ничему, кроме свободы!"

Он поднял руку в процветающем жесте, как будто ожидал аплодисментов.

"И вы сотворили чудеса с этим местом", - быстро сказала Элиана. "Неудивительно, что все так стремятся его посетить".

Ледарр щелкнул языком о нёбо, затем опустил руку. "Не смейтесь надо мной. Я могу сделать ваши последние часы очень неприятными, эльфийская ведьма". - Он самодовольно улыбнулся, думая, что она испугалась, затем поднял бумагу с ее изображением и начал читать. "Вас настоящим обвиняют в предательской помощи семнадцати государственным преступникам".

"На самом деле их было больше тридцати", - ровно сказала Элиана.

Он уставился на нее, затем продолжил читать, слегка щурясь. "Вас также обвиняют в убийстве верных членов милиции, препятствовании исполнению служебных обязанностей, оскорблении государства, краже и лжесвидетельстве, и вас подозревают в смерти двух почетных Серых Садовников".

"Пяти, на самом деле", - сказала Элиана. Ее голос приобрел холодный, твердый оттенок. "И будет больше".

"Вы думаете, это шутка, мадам? Вы находите себя забавной? Потому что я уверяю вас, что никто из нас не смеется". - Его открытая ладонь ткнула в сторону молчаливых охранников, которые были заметно мрачны. "И если вы думаете, что у вас есть хоть тень шанса выйти из-под нашей стражи живой, вы глубоко заблуждаетесь. Мы, инспекторы, преданы делу правосудия и намерены его вершить".

"Галтанское правосудие слишком резкое для моего вкуса".

"Вы когда-нибудь устаете от своего языка, мадам? Ему будет трудно болтать, когда вашу голову отрубят от тела".

"У вас плохой метод сбора информации, инспектор. Как вы можете что-либо узнать, если только обещаете наказание?"

Он моргнул и издал еще один щелкающий звук.

Хорошо, по крайней мере, она завладела его вниманием. "Я полагаю, вы хотите знать, для кого я шпионила и каковы были мои цели?"

"Если вы думаете торговаться за свое освобождение или думаете, что я, слуга государства, могу быть уполномочен проявить милосердие, то вы глубоко заблуждаетесь".

"Видите ли, это именно то, что я имею в виду. Как вы ожидаете что-либо узнать с таким подходом?"

Он снова положил бумагу. "Я вижу, что помимо того, что вы считаете себя юмористкой, вы ошибаетесь, полагая себя умной. Вы собираетесь одурачить меня, Элиана?"

Она наклонилась вперед и понизила голос. Ее речь замедлилась и потеряла язвительный оттенок. "Я думаю, что вы человек, который использует возможность, инспектор. Особенно если речь идет о возможности помочь государству". Она оглянулась на охранников, затем встретила его взгляд. Теперь она была образцом сдержанности. "И вы, и я знаем, что надежды на помилование для меня нет, но ведь нет никакого вреда в том, чтобы изменить способ моего размещения, пока я остаюсь заключенной, обреченной на казнь?"

Он мгновение изучал ее, затем медленно произнес. "Продолжайте".

"Я предлагаю более удобную комнату для себя и моего спутника, который, добавлю, виновен лишь в том, что был ранен галтанской виверной".

"У любого, кто оказался в вашей компании, достаточно вины".

"Я предполагала, что вы будете смотреть на вещи именно так. Тогда комната с чистыми постелями и бельем. Последний день для размышлений в молитве, вода для ванн и хорошо приготовленная еда. Не тюремные помои, а еда, которую мог бы есть такой человек, как вы".

"Это очень много, мадам", - сказал Ледарр. "Что получит государство в обмен на расходы, понесенные такой шпионкой и чернокнижницей, как вы?"

"Что вы хотите знать?"

"Я хочу знать... все. И я не буду заключать никаких сделок". Ледарр поднял что-то из-под стола и с грохотом положил перед ней. Разжав пальцы, он обнаружил небольшую статуэтку женщины, держащей меч наперевес. Элиана сразу поняла, что это амулет.

"Итак," - любезно сказал Ледарр, - "я передам вам документы, и вы подпишете их, признав свою вину. А затем вы ответите на все мои вопросы".

Ледарр повернул стопку бумаг, аккуратно сложенных на левой стороне его стола, так, чтобы они оказались перед Элианой, затем вытащил из чернильницы перо и протянул его ей, держа за кончик.

Элиана почувствовала притяжение статуэтки и поняла ее призыв. Кто-то наложил на нее грубое заклинание. Прямое, мощное, оно требовало повиновения и внушало любовь к государству и его агентам.

"Готовы ли вы подписать?" - спросил Ледарр, практически мурлыча. Затем он добавил: "Вы сейчас сожалеете о том, что причинили вред государству? Если вы хотите выразить свою любовь госпоже Свободе и мне, ее агенту, вы можете преклонить колени".

"Государство, - сказала Элиана, - это изъеденная язвами, мумифицированная блудница, а ты - червь, извивающийся внутри нее".

Лицо Ледарра покраснело от ярости. Он вскочил на ноги. "Посмотри на статуэтку!"

"Я смотрю".

Она услышала, как позади нее зашумели стражники, и, схватив ее за плечи, постаралась говорить разумно. "Разве на вашем плакате не написано, что я невосприимчива к чарам?"

На самом деле это было не так, насколько Элиана знала. Она была уверена, что при длительном контакте с фигуркой признается во всем, что пожелает Ледарр. Поэтому она блефовала.

Ее речь была настолько спокойной и уверенной, что Ледарр, похоже, поверил ей. Его глаза выпучились, а губы с трудом выговаривали слова. Стражники держали Элиану и наблюдали за ним, ожидая приказа.

"Отведите ее в камеру", - наконец решил инспектор. Он нахмурился. "Посмотрим, насколько забавным тебе это покажется, когда Серый Садовник вернется, чтобы допросить тебя!"

Элиана улыбнулась ему, когда ее уводили. Еще двое стражников ждали снаружи, всего их было четверо, включая того, что с арбалетом. Вместе они повели ее назад. У нее возникло искушение двинуться им наперерез: как бы она ни устала, она все равно могла бы справиться с ними, если бы только смогла поставить одного из них на пути арбалетчика. Но если бы Валлин сбежал, она знала, что у него уже готов план. Она решила дать ему немного времени.

Дрелм ждал, нахмурившись. После того как стражники захлопнули и заперли дверь, его большие глаза окинули ее взглядом. За окном еще не было видно рассвета, но Элиана знала, что он не за горами. Она чувствовала его в воздухе.

"Они причинили тебе боль?" - прорычал он.

"Пока нет. Их допросы стали более изощренными, но они все еще спотыкаются о собственную высокомерность."

"Как думаешь, они были настороже?"

"Не представляю как," - сказала Элиана. - "Наверное, нас узнали. Прошло двадцать лет, а у них все еще висел мой плакат с розыском."

Он хмыкнул. "Что ты сделала, чтобы так их разозлить?"

"Мы несколько лет помогали многим испуганным людям добраться до безопасного места," - ответила Элиана. - "Но конкретно..." Она усмехнулась. "Конкретно, я думаю, мы произвели самое большое впечатление во время нашего последнего визита. Мы сбежали с десятью заключенными и сожгли несколько кварталов по пути из города. И несколько Серых Садовников вместе с ними."

Дрелм фыркнул. Он открыл рот, словно собираясь сказать что-то еще, но вдруг повернулся к двери.

Мгновение спустя Элиана услышала: топот приближающихся сапог в коридоре темницы. Дрелм подошел к окошку в двери и выглянул.

"Двое стражников," - сказал он. - "Один с фонарем. С ними идет один из этих людей в серых плащах."

Серый Садовник, уже? Она этого не ожидала. Если один из них ее допросит... Она с натугой придала своему голосу уверенность. "Двое стражников. Это уже лучше."

"Ты говорила, что у серых людей есть магия."

"Притворись слабее, чем ты есть," - сказала ему Элиана. Он хмыкнул в знак согласия.

Она изобразила безразличие, слушая, как отряд марширует вперед. Наконец шаги остановились перед дверью.

"Оставьте меня," - сказал голос. Мужской голос. Элиана почувствовала трепет узнавания. Неужели она расслышала правильно?

"С вашего позволения, господин," - хрипло сказал один из стражников, - "я не уверен, что мы..."

"Я сказал, оставьте," - резко повторил голос, и один из его спутников поставил фонарь на пол. Шаги отступили туда, откуда пришли.

Глаза Садовника сверкнули из-под маски, когда он заглянул в окошко двери. "У нас мало времени," - сказал он.

"Хороший костюм," - сказала Элиана Валлину. - "Он с ключом?"

"Он со всеми видами бонусов," - тихо ответил Валлин из-под маски, - "но нам лучше поторопиться. Мальчик и волшебник ждут нас в конюшнях. Мне даже удалось вернуть большую часть наших вещей. Хотя, боюсь, не твое кольцо."

Элиана поморщилась. "Мой меч?"

"В конюшнях. А теперь отойди. Я открываю дверь."

Бард быстро вывел их и передал Элиане ее нож, извинившись, что не смог пронести ее меч.

"Я просто рада, что ты вообще сюда попал." Взгляд Элианы скользнул по темным дверям. Зал темницы был длинным, темным и узким. По обе стороны стояли двери камер. "Кто в остальных?"

"Сейчас никого."

"Ты уверен?"

Ответ Валлина был мрачен. "Вчера вечером они всех вычистили."

Она поняла, что он не имел в виду, что кого-то освободили.

"Не так много людей казнят, как в былые времена," - почти буднично продолжил Валлин. "Они их копят. Так интереснее для толпы."

"Как это мило с их стороны."

"А теперь приготовьтесь. За следующим поворотом еще одна дверь, а за ней - стража. Я пройду, а потом вам двоим придется разобраться хотя бы с одним из них."

"С удовольствием," - низким голосом сказал Дрелм.

Элиана и полуорк отступили от двери, когда Валлин постучал в нее. Глазок отодвинулся, и бородатое лицо уставилось на них. Дверь быстро открылась навстречу костюму Серого Садовника Валлина. Стражник с другой стороны начал закрывать ее, как только Валлин прошел, но Дрелм уже атаковал.

Полуорк с такой силой ударил плечом в дверь, что она отлетела назад и врезалась в стену. Одной рукой он поднял стражника за горло и впечатал его в стену, пока тот отбивался ногами. Валлин пырнул ножом другого, когда тот обернулся на шум. К тому времени, как Элиана переступила порог, оба стражника были повержены.

Дрелм отпустил своего противника, и тот рухнул на пол без сознания или мертвым.

"Достаточно хорошо." - Взгляд Валлина скользнул по стражникам. "Боюсь, у меня сейчас нет заклинаний маскировки. Ты могла бы надеть пальто и шляпу этого парня, дорогая. Дрелм..."

"Я могу надеть шляпу другого," - сказал Дрелм.

Валлин пожал плечами. "Достаточно хорошо."

Элиана последовала совету барда, прихватив с собой меч мужчины. Дрелм тоже схватил один. Оружие представляло собой широкие палаши, не особенно острые, но лучше, чем ничего.

Их выход из здания прошел без происшествий. В столь ранний час ни в одном из залов не было других людей, что, как полагала Элиана, было вполне естественно. И все же побег казался слишком легким, и когда Валлин открыл дверь во двор, она с удивлением обнаружила, что он тоже пуст. На восточном горизонте слабо забрезжила светлая полоса. Наступил рассвет.

Позади них была тюрьма. Справа от нее - конюшни, а слева - трехэтажное здание, увешанное полковым знаменем. Казарма. Стена, увенчанная дорожкой и башнями, тянулась между казармой и конюшнями, а под ней был высокий деревянный частокол, закрытый и запертый. Одинокая фигура шагала по зубчатой стене над воротами, ее голова поворачивалась, чтобы оглядеть группу, когда они шли к конюшням, Валлин все еще сзади. Бард погасил свет, чтобы помочь скрыть двоих, которые шли впереди него.

Ренар ждал их прямо внутри конюшни, фригийский колпак был натянут слишком низко на лоб. Элиана не могла не ответить на его радостную улыбку.

"Хвала Абадару!" - сказал юноша сценическим шепотом, а затем обнял ее. Он с энтузиазмом пожал руку полуорку.

Келлиус улыбнулся им. "Все снаряжение упаковано," - сказал он. "С вами все в порядке?"

"Мы в порядке," - сказал Дрелм.

Элиана увидела, что их лошади оседланы, и, кивнув Келлиусу в знак приветствия, ответила на дружелюбное ржание Персейли похлопыванием по носу и несколькими словами похвалы.

Она только что вскочила в седло, когда зазвонил набат. А она-то беспокоилась, что все идет слишком гладко.

Какой-то громогласный отпрыск свободы кричал, одновременно ударяя в большой железный колокол высоко в тюрьме, и, как ни был тонок слух Элианы, даже она не могла разобрать, о чем он предупреждал. Его слова терялись в титаническом звоне. Впрочем, догадаться было нетрудно.

Валлин, чертыхаясь на чем свет стоит, влез в свое седло и повел их во двор. Он ехал с самоуверенностью, высоко подняв голову, спина прямая, как древко копья. Казарма бурлила активностью, солдаты набрасывали куртки и бросались через кирпичный двор к воротам и тюрьме. Трубач пронзительно затрубил, выкрикивая ноты, чтобы разбудить спящих стражников.

Четверо солдат вышли из караулки и остановились перед толстыми дубовыми дверями, преграждавшими проход со двора. Эти четверо были в кольчужных шлемах и с алебардами. Их седой лидер коротко склонил голову перед Валлином, когда его взгляд скользнул по остальным. Колпак Элианы был надвинут далеко на кончики ушей, и она прищурилась, пытаясь скрыть свои одноцветные эльфийские глаза. Дрелм сгорбился в седле, стараясь казаться маленьким, и втянул нижнюю губу, чтобы не было видно клыков. Это придавало ему безумный и глупый вид, но в предрассветном свете он выглядел достаточно человечно. Элиана догадалась, что он не единственный здоровенный идиот, которого галтанцы когда-либо видели во фригийском колпаке.

"Мы должны пройти," - сказал Валлин.

"В тюремный колокол звонили, гражданин," - стальным голосом сказал офицер. "Никто не входит и не выходит."

"Дурак," - сказал Валлин, "заключенные уже вышли! Мы едем их искать!"

"У меня есть приказ, гражданин. Никто не входит и не выходит."

Валлин подался вперед в стременах, кожа его сапог заскрипела. Его голос был полон угрозы. "Если ты позволишь эльфийке сбежать от меня, гражданин, я снесу тебе голову. Открой ворота и перестань цитировать мне законы. Я - закон."

Мужчина даже слегка задрожал, потом опустил глаза на носки своих ботинок. Он отступил в сторону и резко махнул своим помощникам, которые бросились отпирать ворота.

Офицер отошел в сторону, наблюдая за ними.

Голова Элианы вертелась, когда она оглядывала сцену. Вооруженные алебардами, десятки стражников выстраивались в каре во дворе. Звонарь наконец-то перестал звонить, чему Элиана на мгновение обрадовалась, пока другой галтанец не выскочил из конюшни с криком, что кто-то связал конюхов.

Ренар вздрогнул, а затем из его уст вырвалось одно из первых ругательств, которые Элиана когда-либо слышала. Главный стражник у ворот резко поднял голову и пристально посмотрел на Серого Садовника перед ним. Его голова повернулась к стражникам у ворот, рот открылся, но удар меча Элианы пришелся ему в горло, и он упал, его команда осталась невысказанной.

"Благословение Калистры действует только до поры до времени," - сказал Валлин и с бодрым криком пришпорил своего коня.

Стражники открыли только одни из двух ворот частокола, и те всего на шесть футов в ширину, но Валлин и Элиана проскочили через них прежде, чем ошеломленные стражники, все еще толкавшие их, осознали, что что-то не так. Элиана рубанула одного, прежде чем он успел ответить на крики, чтобы закрыть их, а Дрелм сбил с ног другого. Через мгновение все пятеро спутников выехали на свободу, на мощеные улицы.

Валлин галопом выехал на главную улицу, рассеяв патруль ополчения, маршировавший мимо гильотины.

Келлиус выкрикнул колдовские слоги, и Элиана оглянулась, чтобы увидеть, что он сотворил. В одной из его рук образовался светящийся шар мерцающего, переливающегося пламени. Все еще крича, волшебник швырнул огонь в основание помоста, на котором стояла смертоносная гильотина. Он приземлился среди бревен и жадно лизнул дерево.

Коня волшебника охватил азарт погони за своими товарищами, иначе, как могла догадаться Элиана, он был бы больше озабочен криками. Еще несколько дней назад у Келлиуса не хватило бы мастерства скакать верхом, одновременно колдуя, но дни, проведенные в седле, окупились, и ему удалось усидеть и управлять своим конем. Он победно ухмыльнулся Элиане, которая в ответ весело хихикнула.

Валлин резко свернул за угол, затем за следующий. По всему городу зазвонили колокола, предупреждая стражу, чтобы она запечатала ворота. Давным-давно галтанские связи Элианы и Стелана знали тайный путь сквозь стены. Элиана догадывалась, что сопротивлению пришлось бы найти новый путь к свободе, если бы осталось хоть сколько-нибудь значительное число повстанцев. Галтанцы были слишком искусны в выслеживании своих врагов.

Путь Валлина вернул их в тот квартал, где их схватили. Улицы были тихими, а нависающие здания держали их в глубокой тени, даже когда утренний свет проникал в городские долины.

Бард наконец-то замедлил ход, когда свернул на улицу, которая упиралась в серую каменную стену города, грозно возвышающуюся. Тридцать футов отвесной стены смотрели на них сверху вниз.

Бард соскользнул с седла, плавно взял поводья и направился к широкому, занавешенному проему одноэтажного здания, примыкавшего к стене. Элиана спрыгнула с Персейли и оглянулась. Остальные трое отставали всего на несколько лошадиных корпусов, Дрелм замыкал шествие. Она напрягла слух, чтобы уловить признаки погони, но ничего не услышала. Странно. Колокола все еще звонили с башен, разбросанных по всему городу. Она слышала крик петухов, мычание животных и крики людей, разбуженных рано утром этим шумом. Но пока что на этой задней улице никто не шевелился.

Она раздвинула занавески и ввела Персейли в здание. Она сомневалась, что ткань была стандартным элементом магазина, и догадалась, что ее добавили сегодня утром, чтобы скрыть то, что задумал Валлин.

Холодная кузнечная печь стояла в полумраке слева от нее, под рядом инструментов, висящих на стропилах. Камни под ее ногами, должно быть, днем были заставлены различными инструментами, но сейчас была расчищена тропинка, ведущая прямо к неровному дверному проему, где в самих кирпичах был проделан шестифутовый проход. Валлин, освещенный светом, держал поводья своей лошади, тихо разговаривая с женщиной в тени. Незнакомка повернулась к Элиане, когда та приблизилась к ним, и эльфийка подумала, что она ей знакома. Мгновение спустя она узнала, что черты лица зрелой женщины были похожи на черты лица молодой, неохотной союзницы много лет назад.

"Надара," - сказала Элиана в знак приветствия. Что здесь делала племянница теневого волшебника Латрофта?

Женщина склонила голову. "Спешите," - тихо сказала она.

"Ты слышала ее," - сказал Валлин, кивнув головой в сторону проема.

Элиана провела Персейли через проход и вскочила в седло. Еще через мгновение остальные были снаружи, и Элиана оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как стена за ними закрывается.

У нее будет время получить ответы на свои вопросы позже. Сейчас им оставалось только скакать как можно дальше и быстрее, насколько могли выдержать их лошади.

http://tl.rulate.ru/book/123988/5206334

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку