Читать The emperor's family raised me in poverty? But I have a very good understanding. / Семья великих императоров растила меня в бедности? Но моя способность к обучению сверхъестественна!: Глава 15. Смущение и потрясение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод The emperor's family raised me in poverty? But I have a very good understanding. / Семья великих императоров растила меня в бедности? Но моя способность к обучению сверхъестественна!: Глава 15. Смущение и потрясение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Цинцю! Я написал для тебя стих!

— Ты здесь? Ответь! Этот стих — непревзойдённый, если пропустишь, больше не будет!

Эр Ню прятался в маленьком лесу, с воодушевлением отправляя сообщение.

Сейчас, общаясь с возлюбленной, он чувствовал себя уверенно.

Как воин, он не мог отличить хорошие стихи от плохих, но он знал одно: если их написал великий человек, значит, они великолепны!

Ли Сянь! Этот человек прославился стихами по всему миру, даже если он просто вымолвил что-то на ходу, это уже не могло быть дурным!

А с другой стороны, Линь Сы, увидев сообщение от Су Миньюя (Эр Ню), с улыбкой постучала по лбу.

— Этот идиот действительно написал стих?

— Неужели он действительно пошёл и нашёл себе учителя-конфуцианца?

Линь Сы покачала головой, смеясь.

Линь Сы: — Ты, воин, вместо того, чтобы заниматься тренировками, каждый день занимаешься всякой ерундой!

Эр Ню: — Ты ведь собиралась состязаться с каким-то негодяем, так вот мой стих точно победит его!

Линь Сы: — Пожалуйста, твои стихи, как воин, мне не нужны. Мне нужны великие слова! Идеальные стихотворения!

Эр Ню: «Я! Это ведь! Великое изречение! Нет ничего более потрясающего, чем то, что я написал!»

Линь Сы, увидев это, не смогла сдержать смеха.

Это был самый безумный воин, которого она когда-либо встречала, только вот безумие не в том месте.

Тем не менее, после этого переполоха её беспокойное настроение немного успокоилось.

«Ну, давай, отправь мне, я посмотрю. Может, ты, как гениальный воин, просто скрываешь в себе таланты литератора».

Линь Сы села на стул, оперлась подбородком на руку и усмехнулась с издевкой.

«Хех, виноват я, что не повезло, кто ж знал, что меня только что так ударят».

«На этот раз я точно разнесу твою убогую поэзию, хехе».

Вспомнив выражение лица того идиота, который сжимал зубы и смотрел вниз, Линь Сы не смогла сдержать более весёлого смеха.

Вскоре передалатель заколебался, и стих был отправлен.

Линь Сы, всё ещё улыбаясь, взглянула вниз, но как только она прочитала стих, её лицо застыло от удивления.

«Осенний ветер свеж, осенний месяц ясен».

«Опавшие листья собираются, но затем разлетаются, холодные вороны садятся, пугаясь».

Линь Сы невольно прошептала эти строки.

Несколько слов сразу же нарисовали в её голове яркую картину поздней осени, полную печали.

Осенний ветер, осенний месяц, опавшие листья, холодные вороны… атмосфера была настолько сильной, что она почувствовала, как будто сама оказалась в этом мире.

А следующие строки стихов заставили её лицо покраснеть.

«Войди в мои врата тоски, пойми, как мне тяжело от любви».

– "Долгое ожидание, долгие воспоминания, краткое ожидание, бесконечное мучение."

– "Знал бы я, что так тяжело привязать сердце, лучше бы не встречался с тобой с самого начала."

Глядя на эти строки, полные тоски и любви, Линь Сы покраснела до ушей.

Почти инстинктивно в её голове возникла картина:

В один из осенних вечеров молодой человек стоял под холодным осенним ветром, под ясным осенним луной, и, глядя на унылую осеннюю природу, вспомнил свою возлюбленную.

Тот трагический настрой стихов, переполненный тоской, обидой и безысходностью, казался готовым вырваться из бумаги.

– "Этот глупец…"

Вспомнив, как тот юноша когда-то искренне проявлял к ней свои чувства, Линь Сы покраснела ещё сильнее.

Но вскоре она пришла в себя и резко вскочила:

– "Эти стихи!"

Линь Сы уставилась на поэзию в магическом свитке.

Недавняя стеснительность, связанная с её романтическими чувствами, заставила её на мгновение забыть о сути стихов.

Теперь, когда она внимательно прочитала их снова, её удивление уже не скрыть.

– "Сначала через предмет изображено состояние, а затем чувства переходят в саму картину!"

– "Осенний пейзаж сам по себе уже полон печали, а добавление чувств тоски усиливает эту атмосферу, создавая совершенно гармоничное сочетание!"

– "Тьфу, эти стихи…"

Линь Сы была потрясена, её сердце дрожало от волнения, и она долго не могла оторваться от этих слов.

Как вундеркинд в области литературы, она прекрасно осознавала, насколько ценными были эти строки.

Даже несмотря на то, что она недавно потратила все свои таланты, чтобы создать стихотворения, эти стихи всё равно не идут ни в какое сравнение с тем, что написано здесь.

Тот настрой тоски по возлюбленному и несколько штрихов, с помощью которых передан печальный осенний пейзаж, заставили её почувствовать себя не на высоте.

Она и не думала, что Су Миньюй, всего лишь воин, сможет подарить ей такой сюрприз.

"Ну как? Напугал тебя?" — с улыбкой спросил Эр Ню.

"Идея стихотворения просто великолепна, ритм, переходы, звучание — всё безупречно, редкое произведение в нашем мире!" — Линь Сы без стеснения восхищалась стихами.

Эр Ню самодовольно улыбался.

Ну конечно, стихотворение, написанное господином Ли Сянем, не может быть чем-то обыденным, правда?

Даже если это стихотворение было получено младшим господином с помощью хитрости, оно всё равно является редким произведением искусства.

Видя, что Линь Сы поражена, Эр Ню почувствовал прилив бодрости и расправил спину.

Линь Сы: "А кто написал это стихотворение? Могу я познакомиться с автором?"

Эр Ню: "Не нужно никаких знакомств, просто держи это стихотворение, через два года используй его, чтобы победить того парня!"

Линь Сы: "Что ты говоришь? Если настоящий автор стихотворения узнает, что я использовала его, он не накажет меня?"

Эр Ню: "Хе-хе, не переживай, автор стихотворения точно не будет беспокоиться о таких мелочах. Это был отшельник-конфуцианец."

Как глава конфуцианства, Ли Сян будет ли он волноваться о каких-то пустяках?

Конечно, не будет. Тем более, что это стихотворение было написано Ли Сяном так, между прочим, и младший господин подслушал его.

Именно поэтому Эр Ню говорил с полной уверенностью.

"Отшельник-конфуцианец?"

Нельзя не признать, что Линь Сы задумалась.

Если бы это было обычное дело, она бы ни за что не стала бы прибегать к обману, но соревнование через два года — это совсем другое.

Оно решает исход конфликта между её учителем и Ли Сянем.

Это очень важно!

Вражда между Ли Циньчэном и Вэй Цаном на Центральном континенте уже не является секретом.

Когда-то учителем Ли Циньчэна был отец Вэй Цана, и, казалось бы, их отношения должны были быть близкими.

Сначала это действительно было так, но с развитием выдающихся способностей Ли Сяня отношения между ними начали ухудшаться.

Главная причина заключалась в старом господине Вэй.

Ли Циньчэн был настолько выдающимся, что Вэй Цан почувствовал некую неполноценность.

И старик это заметил, ругал его за недостатки, обижался на его неспособность добиться большего.

Молодой и амбициозный Вэй Цан со временем всё больше начал испытывать злобу к этому "идеальному" ученику.

Он решил изо всех сил улучшиться, сутками сидел за книгами, только чтобы доказать своему отцу, что он ничем не уступает другим.

Но если бы усилия могли всё решить, тогда не было бы места для гениев, не так ли?

Вэй Цан соревновался с Ли Циньчэнем снова и снова, но каждый раз терпел поражение, не выиграв ни одной дуэли.

Это противостояние стало его жизнью.

После смерти старого господина Вэй эта борьба для Вэй Цана стала навязчивой идеей.

Он больше не стремился к чему-то, кроме как отомстить за те годы, когда не мог победить.

А теперь эта "месть" легла на плечи Линь Сы.

Вэй Цан стал стар, и если не произойдут непредвиденные события, это будет его последний шанс.

И именно поэтому Линь Сы была готова пойти на обман, чтобы победить.

Мысли крутились в голове, и Линь Сы уже приняла решение.

— Это всего лишь простое состязание, оно вряд ли потревожит того затворника-конфуцианца.

— После всё объясню и извинюсь, что случится — я приму это, будь то наказание или битва!

С этим решением, Линь Сы начала отправлять сообщение Су Миньюю.

Линь Сы: — Спасибо! Ты очень помог мне. Теперь я начинаю уединение, через два года я приду к тебе.

Эр Ню, ожидавший ответа, сразу же подпрыгнул от радости, увидев сообщение.

— Ха-ха-ха, мы между собой не говорим «спасибо», если что нужно — просто говори! Когда будет ещё стих, я сразу тебе отправлю!

Линь Сы подумала, что если одна строчка — это нормально, то две тоже подойдут. В конце концов, она не может больше обременять того великого человека, так что...

— Чем больше, тем лучше. Через два года я пойду извиняться перед тем человеком!

http://tl.rulate.ru/book/123983/5217636

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Пздц...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку