«Не обнимаюсь», - насмешливо ответил я. И тут я понял, что утверждаю, будто не читаю. И это заставило меня звучать раздражающе мелочно и беспокоиться о том, как меня воспринимают другие ученики. Поэтому я решила, что это хороший момент, чтобы прекратить разговор.
«Ты будешь удивлен», - сказал Поттер. «Только она обычно просто болтает о том, что читает для удовольствия, и говорит нам с Роном, что мы оба должны больше читать».
«Не сравнивай меня с Грейнджер», - как можно злее сказал я. Я бы удрал, опередив его. Но лестница не поддавалась. Так что вместо этого я стояла рядом с ним и ругалась.
«Я задел за живое, Дафна?» - весело спросил он. Он наклонил голову в сторону и уставился на меня.
«Нет», - быстро солгала я, скрестив руки на груди.
«Нет. Ты всегда так делаешь, только когда раздражена», - сказал он, прислонившись к перилам, пока лестница не спешила двигаться. Я уставилась на него в ответ.
«Что?»
«Скрестить руки вот так. Это твой стандартный жест «оставь меня в покое». Ты постоянно так делала на Травологии, когда я просил тебя помочь мне. А ты все «делай это сам, Поттер», - поддразнил он, скрещивая руки на груди. Его впечатление обо мне было раздражающе близким.
«Ладно, хорошо», - сказал я, опуская руки к бокам и изо всех сил стараясь удержать их в таком положении. «Ты задел за живое».
«Не понимаю, почему», - пожал он плечами. «Она добрая, умная и невероятный друг, который готов дать тебе фору практически в любом деле».
«Я не хочу, чтобы меня сравнивали с девушкой, с которой ты проводишь все свое время. Это заставляет меня чувствовать себя неполноценной», - как можно жестче произнесла я. Я пыталась заставить его быть добрее ко мне. Но ничего не получалось. И у меня начало складываться впечатление, что и не получится. Но я все равно собиралась попробовать.
«Ревнуешь?» - спросил он. В этот момент мы снова начали спускаться по лестнице. Оставалось еще около четырех гигантских лестниц и несколько коридоров, прежде чем я смогла от него избавиться. Это вызвало немного раздражающее осознание. На самом деле я не хотела от него избавляться. Несмотря на мою стервозную манеру поведения, на самом деле мне было весело. Даже несмотря на то, что он выводил меня из себя, рядом с ним было раздражающе весело.
«Конечно, нет!» возразила я. Я снова скрестила руки на груди. Но он только что высмеял меня за это, и я опустила их. Слишком легко было поскользнуться на старой привычке.
«Я уже говорил тебе, что она мне как сестра», - вздохнул он. Да, говорил. Он также посоветовал мне пойти и поцеловаться с Асторией, что было мысленным образом и мыслями, которые я совершенно не хотел повторять. Но его комментарий про сестру-фрика напомнил мне о том разговоре. Спасибо, Поттер. Я ценю это.
«Что только делает это еще лучше», - ответил я с сарказмом. На слове «все» мне даже удалось пожать плечами. Впечатляет, я знаю.
«Как это? Я уже говорил тебе, что Гермиона меня не интересует», - спросил он. И в его голосе звучало любопытство. И вместо того, чтобы насмехаться над ним, я честно ответил. Ну, настолько честно, насколько это вообще возможно.
«Потому что я хочу, чтобы ты интересовался мной», - сказал я. Что только заставило его выглядеть еще более смущенным. Он выглядел довольно мило, когда был смущен. Он наклонил голову и провел рукой по волосам, что привело их в еще больший беспорядок, чем обычно.
«Вы меня заинтересовали», - сказал он. И это было приятно слышать. Да, я такой мелочный.
«Тогда почему ты сравниваешь меня с девушкой, которую считаешь своей сестрой! Поттер, именно так можно заставить девушку почувствовать себя желанной», - насмешливо ответил я. Мне казалось, это очевидно. Но он, похоже, всегда нуждался в том, чтобы ему указывали правильное направление.
«Так вот почему тебя это беспокоит?» спросил Поттер.
«Конечно, поэтому!» Я не совсем кричала, но немного повысила голос. Он покачал головой.
«Уверяю тебя, я не думаю о тебе как о сестре», - тихо сказал он. На его щеках заиграл розовый румянец, и мне захотелось спросить, что он обо мне думает. И о чем он думает, когда остается один. Но я не стала этого делать.
«Тогда не надо объединять меня с Грейнджер», - насмешливо сказала я.
«У вас много общих качеств...», - начал он. Но я не дал ему закончить разговор.
«Не надо», - приказал я.
«Ты властная», - вздохнул он. Я приостановилась и посмотрела на него. К этому моменту мы уже спускались по лестнице на второй этаж. Солнце проникало сквозь окна из свинцового стекла. Похоже, у него был неплохой день для тренировки по квиддичу.
«Да, просто делай то, что я говорю, и все сложится замечательно», - понимающе кивнул я. Я хотела поддразнить его. Но, судя по его реакции, все вышло не совсем так, как я задумал.
«Тогда тебе придется быстро подтянуться по Травологии, потому что если я буду слушать только твои приказы, мы никогда не сможем вовремя закончить урок», - возразил он. Это было верное замечание. Мне было гораздо легче просто делать то, что мне говорят, а не пытаться понять, как справиться с текущим растением, над которым мы работали.
«Тише», - сказал я. Это был лучший комментарий, который я смог придумать.
«Вот что я тебе скажу. Как насчет того, чтобы заключить сделку?» - спросил он. Я хотел просто сказать «нет». Но я не могла не задаться вопросом, какого рода сделку он предложит.
«Зависит от сделки», - осторожно ответила я. Я смотрел на него, пытаясь дать понять, что считаю его подозрительным.
«Разве вы, Слизерины, не должны заниматься сомнительными сделками и пытаться перехитрить людей? Разве не на этом вы заводитесь?» спросил он. Я закатил глаза.
«А все вы, гриффиндорцы, получаете удовольствие от того, что вслепую бросаетесь в какую-то ситуацию и полагаетесь на тупую удачу, которая вас спасет?»
«Да», - спокойно ответил он. Я не мог удержаться от смеха.
«Хорошо, тогда да», - сказал я, покачав головой. Мы поднялись на первый уровень. Он остановился у коридора, по которому я должна была попасть в подземелья, но я продолжила идти к территории. Он понял, о чем я говорю, и последовал за мной, поэтому я продолжил. «Знаешь, из тебя получился ужасный Гриффиндор. Иначе бы ты рискнул поцеловать меня раньше».
«Тише», - ответил он. И его впечатление обо мне улучшалось.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/123947/6225876
Готово: