Маленькая вдова, вышедшая замуж во второй раз, — великая красавица [70-е] читать онлайн: ранобэ, новеллы на русском Tl.Rulate.ru
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

The second-married little widow is a great beauty [70s] / Маленькая вдова, вышедшая замуж во второй раз, — великая красавица [70-е]

Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
Качество перевода:

0

Выпуск: завершён

Альтернативное название: 小寡妇二婚娇宠日常

Жанры: драма романтика

Тэги: брак по расчету военные второй шанс китай красивые персонажи умные персонажи

Чу Ван — красавица со всего мира, но, к сожалению, ее судьба была несчастливой. В день свадьбы она даже не встретилась со своим мужем, который устроил брак, поэтому она стала вдовой.
Семья ее мужа ругала ее как Кефу и позволяла Чу Ван делать всю грязную работу.
Ее родная семья считала, что она невезучая, и они не удосужились
заботиться о ней, когда замужняя дочь плеснула водой.
В сочетании с тем фактом, что она красивая маленькая вдова, неизбежно, что у двери будет много сплетен...
Чу Ван была больна и мечтала, что живет в хронике,
когда у нее была высокая температура. Она была пушечным мясом сводной сестры сводной сестры.
В оригинальном тексте Чу Вань неожиданно заперли в доме
командира батальона Гу, который навещал родственников в деревне
поздно ночью, и дом был полон сплетничающих жителей деревни.
Образованный юноша из той же деревни любезно «спас» ее и
указал ей путь к кли, чтобы сбежать.
После того, как Чу Вань упала насмерть, другая сторона, кричащая кошка мышь,
сыграла «Сестринство» перед командиром батальона Гу,
получив волну благосклонности... Когда она
проснулась снова, Чу Вань только что оправилась от лихорадки и
лежала безвольно. Командир батальона Гу входит в кан.
Глаза мужчины рядом с ним были холодными, и жители деревни снаружи
дома ругали маленькую вдову за то, что она забралась на кровать без
стыда.

Чу Вань собралась с силами и заперла дверь, дрожа всем телом от слабости, ее тонкие пальцы слегка коснулись губ и
умоляли: «Тсс... пожалуйста, не шуми». — Она
хотела жить, и всю оставшуюся жизнь она хотела жить
для себя.

*
После того, как Ван Мэйру переродилась, она пришла к выводу, что у нее было три главных
сожаления в ее прошлой жизни.
Во-первых, она недостаточно усердно работала, когда отправилась в деревню, поэтому она не воспользовалась возможностью вернуться в город,
но позволила хрупкой Чу Вань взять на себя инициативу.
Во-вторых, ее не приняли в университет после возобновления вступительных
экзаменов в колледж.
В-третьих, он не смог обнять бедро Гу Сяо. Хотя ходили слухи, что у него был дурной характер и он носил две раздражающие
булочки, у него было блестящее будущее!
В этой жизни Ван Мэйру воспользовалась возможностью, заставив Чу Ван
стать вдовой, со слухами, летающими по всему небу, просто ожидающей, чтобы
заняться сексом с вождем Гу.
Но ожидание, ожидание, ожидание -
Чу Ван была возвращена в военный лагерь Гу Сяо?
Чу Ван поступила в университет в столице провинции и питалась
общественной едой? ?
Чу Ван была избалована семьей Гу в детстве? ? ?
Ван Мэйру была так зла, что убедила себя, что Чу Ван
нечему завидовать, а она просто чья-то мачеха.
Но кто бы мог подумать, что придут новости - две маленькие
булочки, принесенные Гу Сяо, были сиротами его товарищей по оружию,
и Чу Ваньке даже не испытал ни малейшей обиды!

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

Оглавление:

Название Стат. Актив. Готово
Глава 1 переводится5 дней.100% читать
    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей

Оценок пока нет

Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
21 нояб. 2024 г., владелец: meti_ad (карма: 47, блог: 0)
В закладках:
4 чел. (в избранном - 0)
Просмотров:
42
Средний размер глав:
0 символов / 0.00 страниц
Размер перевода:
1 глав / 1 страниц
Права доступа:
Готово:
100.00%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Поддержать переводчика