Готовый перевод HP: Basilisk Eyes / ГП: Глаза василиска: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри, сосредоточившись на каждом шаге и прислушиваясь к командам своего посоха, время от времени размышлял о том, что его ждет на Тисовой улице. Он мог бы собрать оставшиеся вещи и аккуратно положить их в свой посох.

А поместится ли клетка Букля?

Книги в него влезли, и они больше, чем клетка, так что есть надежда. Стало интересно, не издает ли посох звук, пока он идет.

Никаких ощущений не возникало, но как же Букля до сих пор не вернулась?!

Гарри остановился на мгновение, глубоко вздохнул и напомнил себе, что сегодня только пятница, а тренировки начнутся в понедельник утром. После этого снова уверенно продолжил свой путь.

Она вернется прежде чем я пойду на занятия... И, может быть, с письмом от Гермионы. Остановившись у перекрестка, он прислушался, нет ли поблизости машин. Убедившись, что дороги свободны, Гарри перешел на другую сторону. Безопасно добравшись, он снова вернулся к своим размышлениям.

Как же мне добраться до Чаринг-Кросс-роуд, 56, к девяти утра в понедельник?

Он подумал о том, чтобы написать мадам Помфри за советом. Она знала о его подготовке, но мысль о том, чтобы снова связываться с ней после того неудачного опыта с Летучим порохом, его пугала. К тому же не хотелось, чтобы она узнала о том, как ужасно с ним обращаются Дурсли. Ему даже было обидно, что она не замечает, как плохо себя ведет тетя Петуния. Если бы он мог обменять свои галлеоны на фунты, он бы доехал на поезде и метро до места назначения.

Где я найду место для размена монет?

Эта мысль заставила его взмокнуть. Единственная поездка в одиночку на «Хогвартс-экспрессе» не считается, ведь тогда он был с Роном. Он учился управляться с посохом, это помогало, но читать знаки без анагноста – задача непростая. А что если он не сможет дотянуться до них, чтобы прочитать?

И, похоже, делать это рядом с маглами было невозможно. Может, Нио хус черио кошка согласится пойти со мной!

Правда, она тоже не читает знаков. И как бы я ухаживал за ней в городе? Где их найти, чтобы выкопать червей для кормежки? Она никогда не покидала пределы садовой стены. Вряд ли захочет ехать со мной в Лондон.

Надежда Гарри угасала. Дорожка исчезла, и он теперь двигался по обочине. Услышал звук приближающегося автомобиля и на мгновение замер, когда посох предупредил его о приближении машины. Гарри прибавил шаг, пройдя ближе к живой изгороди, которая огораживала дорогу. Ветки упирались в его спину, он держал посох параллельно телу и ждал, пока машина проедет. Вдруг его посох, описывая окрестности, неожиданно начал читать уличный знак «Тисовая улица».

Мой посох читает знаки! Наполнившись воздухом, просящим свежести, полным запахов выхлопа и листвы, он направился к дому номер 4. С улицы донеслись голоса – народ возвращался с работы. Дети, только что покинувшие местную начальную школу, веселой толпой заполнили тротуар. Некоторые, заметив Гарри, замерли на месте, как будто он был чем-то интересным.

Приятно.

Он задумался, есть ли среди них знакомые лица из детства – не то чтобы они с ним когда-то разговаривали.

Дадли всегда следил за ними. Вот и он, возвращается с прогулки. Из-за угла послышался звук, как мяч подпрыгивал рядом, и чей-то голос окликнул его: «Эй, передай его сюда, ладно?»

Гарри использовал свой посох для поиска мяча, который оказался рядом с ним, и, наклонившись, поднял его одной рукой. Мяч был размером с квоффл, но мягкий. Повернувшись в сторону голоса, он протянул мяч: «Держи».

«Давай, бросай», - отозвался голос, приближаясь.

Гарри с левой руки перехватил посох, на секунду замешкавшись, не уверенный в своей способности бросать вслепую. С сдержанным вздохом, он произнес: «Черт возьми!» и отправил мяч в воздух, надеясь, что мальчик не успел отойти. Он слышал удар ноги, затем запястье схватило мяч: «Спасибо!»

Улыбнувшись про себя, Гарри ответил: «Без проблем» и продолжил путь. Размышляя, кто же это был, он вспомнил, что голос показался знакомым.

Скоро посох подсказал ему повернуть направо, и он оказался на дорожке, обрамленной агапантусами, ведущей к двери номера 4. Войдя в дом, Гарри ощутил, как наполняют пространство знакомые запахи, и направился на кухню, чтобы приготовить себе что-нибудь вкусное.

http://tl.rulate.ru/book/123867/5198230

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода