Готовый перевод Max Level Newbie / Новичок с максимальным уровнем: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru

Готовый перевод Max Level Newbie / Новичок с максимальным уровнем: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 15: Имба персонаж (Часть 1)

Для них, два года были большим отрезком времени.

Их внешний вид практически не изменился, но внутри, они добились существенного роста. Кроме того, они непроизвольно излучали уверенность и величие, из-за чего казались больше.

Сильная вера в свои способности заставила двоих чувствовать себя более уверенно.

Конечно, их уверенность не была единственной, что изменилось.

[Третьесортный Маг-Мечник Вулкан]

[Уровень 117]

[Список пассивных навыков]

*Мастерство Боя B → S

*Мастерство Оружия B → A

*Мастерство Защиты C → B

*Мастерство Уклонения B → S

......

Мастерство Огня B → S

Мастерство Молнии B → S

Мастерство Холода D → C

Мастерство Некромантии E → C

[Абсолютный мечник Докго Ху]

[Уровень 417]

Теперь Вулкан и Докго Ху обладали статами несравнимые с теми, что были у них два года назад.

В случае Вулкана, хотя его уровень не сильно отличался от прежнего, из-за неимения возможности много охотиться на монстров, его мастерство выросло так сильно, что не выразить словами. Теперь у него было четыре мастерства S ранга, когда даже те, у кого 400+ уровень, приобретали одно с трудом.

Фактически, Вулкан стал “багнутым” персонажем, у которого максимально прокачаны умения, несмотря на скромный уровень.

Развитие Докго Ху также было удивительным.

В начале, он был похож на неуклюжего дурака, но он проявил исключительный талант в ходе тренировки, и это произвело впечатление на Фолкена, капитана патрульного отряда. Благодаря целенаправленной тренировке Фолкена, Докго Ху показал рост мало чем отличающийся от Вулкана.

Эти двое были лучшими талантами среди всех, кого когда-либо тренировали шесть мастеров.

Рядом с Докго Ху были Вулкан и Фильдер, и за ними стоял капитан патрульного отряда Фолкен.

Фильдер и Фолкен могли считаться ответственными за более чем 90 процентов того, кем стал Докго Ху.

Докго Ху стоял, широко расправив плечи, как гигантская гора, но он начал постепенно опускать свою голову.

Он встал на колени и сделал надлежащий поклон, опускаясь до самой земли, Фильдеру и Фолкену. Став обратно, Докго Ху сказал своим учителям,

"Я знаю, что на то, чтобы отплатить вам за ваше великодушие уйдет больше, чем целая жизнь. Я обещаю, что посвящу себя тому, чтобы не опозорить ваши добрые имена!"

Фильдер посмотрел на Докго Ху со своей спокойной улыбкой, как всегда.

С другой стороны, Фолкен скрестил руки, как будто говоря, что слышать такое было слишком неловко. Фолкен сказал, чувствуя отвращение.

"Мы тренировали тебя, избивая каждый день. Возможно, твоей голове слишком досталось? Ты не хочешь сразиться в последний раз?"

"Если это то, что желает мой мастер, то конечно я должен прислушаться к нему. Я готов прямо сейчас".

"Боже мой, ты не дашь мне даже пошутить".

Наблюдая за искренним отношением Докго Ху, который не был похож на самого себя, Фолкен не мог не засмеяться. Докго Ху тоже смеялся вместе с ним.

"Я не буду устраивать сцены. Спасибо вам обоим за вашу усердную работу".

Докго Ху выказал уважение Фильдеру и Фолкену еще раз, а затем он посмотрел на Вулкана.

Его прежняя серьезность мгновенно исчезла и теперь его лицо было наполнено игривой улыбкой.

"Эй, брат по обучению!"

"Ха, как долго ты будешь продолжать меня так называть?"

"Хахаха, сколько лет мы учились у одних мастеров? Если мы не братья по обучению, тогда кто? Или взамен ты собираешься называть меня старшим братом?"

"Это не..... Хорошо. Позволь мне, вместо этого, называть тебя старшим братом".

"Ахахаха, конечно! Ты должен считать это за честь! Когда я был в стране Чо, там было несколько десятков желающих, чтобы я, г-н Докго Ху, стал их старшим братом!"

"Хорошо, хорошо, я понял".

Они редко тренировались вместе, но оба стали довольно близкими благодаря перерывам и периодическим, совместным тренировкам у Фильдера. Теперь друг для друга, оба были самыми близкими людьми, из тех, кого они знали в городе Белунг, поэтому теперь они стали близки настолько, что могли обмениваться подобными шутками.

‘Это не удивительно, поскольку здесь не так много людей, которых я знаю’.

Тем не менее, у Вулкана не было никаких оснований держаться на расстоянии от Докго Ху. К тому же, вместо того, чтобы ссорится при каждой встрече, относиться к нему как к старшему и поддерживать нормальные отношения, было все-таки лучше.

"Ну, тогда я буду отправляться. Я полагаю, ты отправишься поднять уровень в охотничьи территории для новичков? Я найду место для охоты и буду ждать, так что поторопись и приходи! Хахаха, давай время от времени вместе выпивать в пабе!"

Докго Ху рассмеялся с чувством глубокого удовлетворения, а затем, подобно стреле выпущенной из лука, направился прямо на север. Вслед за ним поднималось облако пыли.

Теперь, после того как громкий мужчина средний лет исчез, округа наполнилась пустотой. Вулкан некоторое время молчал и потом сказал Фильдеру.

"Ну, тогда я тоже пойду. Пожалуйста, сообщите, куда я отправился, также Беренеру и Логвиду ".

"Г-н Вулкан, куда Вы собираетесь отправляться?"

"На данный момент я думал о том, чтобы идти к восточным воротам".

В направлении восточных ворот бродят монстры с относительно невысокой сложностью.

"Я думаю, что Вы можете идти прямо к Колониям Орков".

"Это не было бы проблемой, но в том направлении слишком тесно. Я хочу проверить состояние моего тела, так что для начала я собираюсь отправиться в более легкое место".

"Ладно, куда Вы отправитесь, не имеет значения. Я уверен, что Вы получите 500 уровень в кратчайшие сроки".

Вулкан улыбнулся настолько широко, что были видны зубы.

"Конечно. Это само собой разумеется".

***

В Асгарде, для того чтобы сильные могли сражаться и становиться еще сильнее, были монстры с различными уровнями сложности.

Область была разделена на восток, запад, юг и север, что соответствовало монстрам 100, 200, 300 и 400 уровня, которые собрались в каждой области. Таким образом, люди могли бы выбрать тренировочное место, подходящее для их уровней.

Самым популярным местом из всех была область после западных ворот, где бродили монстры 200 уровня.

Область была переполнена, потому что большинство людей из Пауэла и Мурима отправлялись туда для получения опыта.

Кроме того, всякий раз, когда люди попадали в Асгард, они были ошеломлены, увидев столь высокоуровневых практиков, или просто теряли уверенность в себе, но, в конце концов, с их индивидуальными талантами и базовой тренировкой шестерки мастеров, в конечном итоге они быстро достигали 200 уровня.

Даже в тех случаях, когда они отказываются от помощи Фильдера, они все еще получали помощь из других мест, например подсказки от предшественников или просветления от наблюдения поединков между высокоуровневыми практиками. Таким образом, в конце концов, они тоже без проблем достигли 200 уровня.

По этим причинам, западная область, где обитали монстры 200 уровня, всегда была заполнена теми, кто ищет боевой опыт, и ссорами по поводу места для охоты.

В крайних случаях, еще до встречи с монстрами происходили драки между людьми.

Таковы были причины того, почему Вулкан решил отправиться к восточным воротам.

‘Если я отправлюсь туда в надежде поднять уровень быстрее, вместо этого, в конечном итоге я могу просто потратить время. Отправиться в охотничьи места для новичка будет лучшим выбором’.

Поскольку Вулкан был игроком, его ситуация отличалась от тех, кто прибыл из других измерений. Его целью не было получить боевой опыт от битвы с монстрами.

Он просто хотел быстро убивать монстров и поднимать уровень.

Вулкану не было никакой необходимости бороться за право убить монстра высокого уровня. Он не хотел с этим возиться.

‘Я слышал, что мало кто бывает в восточной области, так что я должен быть способен охотиться бесконечно’.

Вулкан поспешил к восточным воротам.

***

"ХУAAAAAAMMMM ~"

Андерсон широко зевнул с открытым ртом и огляделся по сторонам. Там он увидел шесть человек, просто лежавших на земле беззаботно, так же как и он сам.

Кроме них, вокруг ничего не было, даже муравья.

Андерсон вытер кисли и поковырял в носу, а затем лег обратно на землю.

"Эй ты, грязный мерзавец, прекращай".

"Занимайся своими делами".

"Больше не прикасайся ко мне этой рукой. Или я правда тебя убью".

"Делай как хочешь. Вот блин, кто-нибудь собирается показаться?"

Андерсон жаловался лёжа.

Они ждали перед подземельем Гоблинов в течение двух часов, ничего не делая. Они ждали людей. Это было потому, что они собирали членов отряда для входа в подземелье.

В подземелье Гоблинов были монстры со средним уровнем –120, но иногда можно было столкнуться с элитными монстрами со 150 уровнем, слоняющимися по округе. Кроме того, боссом был Пухутуру – дьявольский гоблин 200 уровня.

С другой стороны, средний уровень семерых собравшихся перед подземельем был 130. Хотя судя по числам, казалось, что они должны быть в состоянии войти в подземелье без каких-либо забот, они до сих пор не решались.

‘Для указанных уровней монстры Асгарда слишком сильны......’

Семь игроков разделяли одни и те же мысли.

В своих собственных мирах, победа была гарантированной, если они боролись с монстром того же уровня, что и у них, а иногда они могли сражаться против врагов с более высокими уровнями и даже побеждать. Тем не менее, в Асгарде, это была совсем другая история.

Их уровень должен был быть на 5 или более уровней выше, чем уровень монстров, чтобы сражаться с ними. Настолько сильными были монстры в Асгарде.

Эти монстры не просто бегали вокруг, полагаясь только на свою силу. Сражение с ними напоминало стычку с хорошо обученными солдатами.

Кроме того, монстры подземелья Гоблинов всегда перемещались группами по пять или больше, так что было неудивительно, почему идти туда только с семью игроками вызывало у них страх.

"Ах, если бы только появился кто-то из Мурима или Пауэла."

"Дебил, зачем этим парням приходить сюда? Они бы быстро получили 200 уровень и отправились к Колонии Орков вместо этого".

"Нет, может быть есть кто-то со 150 уровнем, кто до сих пор не адаптирован к этому месту".

"Я за 8 лет не встречал ни одного такого мерзавца. Ты знал это?"

"Эй, кто-то идет".

Все семь голов повернулись в сторону появившегося человека. Каждый из них по привычке проверил его способности, и их лица наполнились разочарованием.

"Черт побери, снова супер-новичок".

"Это новое лицо. Похоже, что он не так давно попал в Асгард ".

"Он выглядит молодо. Что делать если он начнет своевольничать после того, как мы позволим ему вступить в группу?"

"Ах, если это произойдет, то это действительно все испоганит".

Они дрожали в страхе от тревожных мыслей.

Недавно прибывшие в Асгард игроки, и особенно молодые, имели тенденции к нарциссизму.

Это было потому, что в своих предыдущих измерениях в дополнении к богатству и славе у них была популярность и внимание народа, так что у них были извращенные личности.

Они думали, что они всегда правы, и считали, что если у них будет достаточно времени, они смогут быстро поднять уровень и всех превзойти. Они были схожи в страдании от этих двух симптомов.

На самом деле, семь игроков собравшихся здесь раньше тоже страдали от подобных проблем, но были ‘вылечены’ жесткими методами старших игроков.

"Ах, что теперь? Может быть, мы должны добавить и его?"

"Ах, я чувствую себя не комфортно из-за этого".

"Тем не менее, у него хотя бы не 99 уровень. Похоже, он охотился на бродячих гоблинов и получил опыт".

"Да, и ждать еще для большего числа людей, это уже чересчур".

"Я пойду, поговорю с ним".

Андерсон медленно встал и подошел к Вулкану с улыбкой.

"Простите, но Вы игрок, не так ли?"

"Да все верно".

"Ха-ха, я знал это. Я тоже игрок".

"Ах, я вижу".

"Похоже, что Вы здесь новичок. Не хотели бы Вы пойти охотиться с нашей группой? Мы все ветераны с многолетним опытом в охоте. Мы сможем Вам помочь".

Вулкан повернулся, чтобы увидеть других игроков за Андерсоном.

[Третьесортный Воин Андерсон]

[Уровень 133]

[Третьесортный Маг Жале]

[Уровень 129]

……

[Третьесортный Лучник Руко]

[Уровень 124]

Вулкан увидел, что все они имели схожие, низкие уровни и съежился.

"Разве монстры здесь не 120 уровня в среднем? У вас здесь уже собралось так много людей, так почему же вы не идете?"

"Ха-ха, возможно, Вы не знали об этом. Время от времени, тут встречаются монстры 150 уровня. Кроме того, эти монстры только на бумаге 120 уровня. На самом деле, они очень......"

"Пожалуйста, подождите минуту."

То как Вулкан его перебил, испортило настроение Андерсона. Это даже немного проявилось у него на лице.

Вулкан понял это, но ему было безразлично, и продолжил.

"Означает ли это, что вы не собираетесь идти внутрь, если я не присоединюсь к вашему отряду?"

"Что? Вы не собираетесь присоединяться к нам?"

"Я решу после того, как услышу ваш ответ".

"Это немного опасно идти только всемером...... так что мы думали о том, что мы должны подождать еще 30 минут, после того как вы присоединитесь к нам".

"О, понятно...... извините, но я пойду охотиться один".

"Что?"

Вулкан прошел мимо Андерсона, смотрящего на него пустым взглядом. Вулкан казалось спешил, но он сказал остальным,

"Давайте поохотимся вместе, как подвернется возможность".

‘Я должен со всем разобраться, прежде чем войдут эти люди!’

На самом деле, Вулкан сильно спешил.

Он был в предвкушении, так как прошло три года с тех пор, когда он охотился должным образом. Теперь, для него это была золотая возможность, чтобы монополизировать место для охоты. Сейчас Вулкан чувствовал, что даже использование надлежащего этикета было пустой тратой времени.

Вулкан быстро исчез в пещере.

"О, боже."

Сказал Андерсон, выражая свое беспокойство, наблюдал, как Вулкана исчез в пещере.

Похоже, сегодня придется убирать еще один труп".

"Здесь и так не много игроков, и те, которые попадают в Асгард сразу же умирают, как запрограммированные...... черт”.

"Эй, все-таки простая и быстрая смерть для него лучший вариант. Он до сих пор думает, что он легендарный воин".

"Ах, итак, как долго мы снова должны ждать......"

Жалобы игроков продолжались бесконечно.

Андерсон снова сел, выглядя разочарованным.

"Если он выйдет раненым, по крайней мере, мы должны исправить его.

Эти игроки никогда не могли даже мечтать об успешной охоте в одиночку.

http://tl.rulate.ru/book/1238/42765

Переводчики: Kent

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 13 пользователей

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим