Читать The Rise of Australia / Восхождение Австралии: Глава 61 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Rise of Australia / Восхождение Австралии: Глава 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

"Я никогда не думал просить британское правительство помочь нам с иммиграцией," — с улыбкой кивнул Артур. "Для нас успехом будет, если наш иммиграционный план не встретит препятствий или возражений со стороны британского правительства."

Хотя в настоящее время Австралия не может помешать большинству иммигрантов уехать в Соединённые Штаты, она всё же может привлечь некоторое количество иммигрантов, опираясь на собственное развитие и дружественные отношения с Великобританией и Германией.

Если Австралии удастся привлечь около одной десятой от общего числа европейских иммигрантов, каждый год в Австралию будут переезжать от 70 000 до 80 000 европейцев.

Является ли одна десятая значительной долей? На самом деле нет. В своей истории Австралия либерализовала свою иммиграционную политику и начала масштабно привлекать иммигрантов с момента создания федерального правительства.

Это привело к тому, что население Австралии за сто лет с начала 20 века до начала 21 века увеличилось с 3.7 миллиона до более чем 19.4 миллионов, что почти в шесть раз больше.

За это столетие в среднем более 100 000 человек в год иммигрировали в Австралию, становясь постоянными жителями и официальными гражданами страны.

Среди них большую часть составляли европейские иммигранты: каждый год в Австралию приезжало как минимум 50 000 до 60 000 европейцев.

Все это достигнуто Австралией без всякой внешней помощи. Теперь, при поддержке Артура, у Австралии есть достаточно средств для развития, а также помощь со стороны Великобритании и Германии, и её сфера влияния расширилась на Новую Зеландию и Британскую Новую Гвинею досрочно.

При условии отсутствия внешних врагов и внутренних проблем у неё есть золотой период для развития. Привлекательность такой Австралии в глазах европейцев тоже может улучшиться, что наверняка превзойдет историческую привлекательность Австралии для иммигрантов.

Трое министров невольно кивнули, выражая своё согласие с точкой зрения Артура.

Если британское правительство не будет вмешиваться в политику Австралии по привлечению иммигрантов, опираясь на личную популярность Артура среди британцев, реально можно несколько увеличить долю британских иммигрантов, едущих в Австралию.

Более того, у Артура ещё много козырей в рукаве, а развитие Австралии только началось.

11 декабря 1900 года, на глазах многочисленных СМИ и большого количества британцев, правительства Британской Империи и Австралии подписали договор о помощи Австралии, который вступил в силу на следующий день после подписания и действовал в течение десяти лет.

Поскольку договор подписан обоими монархами, Эдуардом VII и Артуром, он официально приобрёл юридическую силу.

В честь вклада королевы Виктории в этот договор, по предложению Артура, договор официально получил название: "Договоры Британской империи в поддержку Австралии в соответствии с волей королевы Виктории на острове Уайт", сокращённо "Договор Британской империи о поддержке Австралии".

Поскольку этот договор не содержит никаких дипломатических или военных условий, он только оговаривает и заявляет о финансовой, ресурсной и материально-технической поддержке Австралии со стороны Великобритании.

Следовательно, этот договор не привлек внимание различных стран, а заинтересовал только Британскую Империю, которая оказывала помощь связанным с ней странам в рамках своего влияния.

Предложение добавить в договор имена острова Уайт и королевы Виктории обусловлено тем, что договор действительно был заключен по завещанию королевы Виктории. Без указаний королевы Виктории Британия не согласилась бы на этот договор.

К тому же, использование все еще не угасшего авторитета королевы Виктории придало этому договору весомость.

Я убежден, что даже если монарх в Великобритании изменится, этот договор будут исполнять с не меньшим усердием.

Причина, по которой Эдуард VII согласился на такое наименование, несомненно, крылась в его личных интересах.

Повторное упоминание завещания королевы Виктории также напоминало всем британцам, что их новый король, Эдуард VII, очень хорошо исполнил волю предыдущей королевы, что также помогло ему получить поддержку общественности.

Два монарха, каждый из которых руководствовался своими соображениями, достигли кратковременного единства в вопросе названия договора. Хотя их цели различались, по крайней мере, интересы совпадали.

После подписания договора задача дипломатической миссии в Великобритании была практически полностью выполнена, и не было необходимости дальше оставаться в Великобритании.

Таким образом, Артур во главе австралийской дипломатической делегации решительно отправился в новое направление — в Германскую империю, несмотря на "нежелание и искренность" Эдуарда VII уговорить его остаться.

Британцы все же были немного тронуты благодаря хвалебным статьям в прессе, полагая, что, хотя Артур уезжал с неохотой, он должен был покинуть любимую родину из-за загруженности государственными делами.

Хоть это и не принесло практической пользы, но немного увеличило симпатии британцев к Артуру, и многие стали еще более сочувствовать его ситуации.

Это также преимущество контроля над общественным мнением. Хоть и только несколько маленьких британских газет, но они также могут играть важную роль в некоторых случаях.

Поскольку Берлин, столица Германии, находится в центральной части Европы, после того как флот прибыл в немецкий порт Гамбург, его еще предстояло добраться по суше в Гамбург.

Поскольку Вильгельм II уже был проинформирован, то после прибытия австралийского флота в порт Гамбурга его уже встречала немецкая приветственная делегация.

Говорить, что это была делегация, — это, пожалуй, преувеличение. Так как Австралия пока что не имела большого авторитета в мире, было бы неуместно отправлять встречать его высших немецких государственных деятелей.

Чтобы показать важность, которую он придавал Австралии, Вильгельм II специально отправил на встречу своего сына, наследного принца Вильгельма.

Как наследник Германской империи, наследный принц Вильгельм, безусловно, соответствовал по статусу и положению.

В то же время, так как он был примерно того же возраста, что и Артур, Вильгельм II, естественно, полагал, что наследный принц Вильгельм сможет установить более комфортный контакт с Артуром.

В это время наследный принц Вильгельм получал военное образование в Потсдаме и считался Вильгельмом II удовлетворительным наследником.

Когда Артур во главе дипломатической делегации прибыл в порт Гамбурга, наследный принц Вильгельм встретил его с улыбкой, без всякого притворства, как наследный принц: "Ваше Высочество Артур, добро пожаловать в Германию!"

На самом деле, по старшинству, Артур является кузеном наследного принца Вильгельма.

Но из-за достаточно высокого статуса наследного принца Вильяма, невозможно обращаться к нему в таком общественном месте как к дяде. Обращение "Ваше Высочество" является хорошим выбором. Оно не только отражает уважение к Артуру, но и не заставляет наследного принца Вильяма терять лицо на людях.

"Спасибо, Ваше Высочество, наследный принц," - с улыбкой и вежливо кивнул в ответ Артур.

"Я изначально планировал показать Вашему Высочеству Гамбург на несколько дней, а затем отправиться в Берлин. Но из-за того, что мой отец настаивает, я вынужден сначала отвести Ваше Высочество в Берлин. После урегулирования всех вопросов я покажу Вам настоящую Германию," - с извиняющимся видом объяснил наследный принц Вильям.

И Вильгельм II, и Артур хотели максимально ускорить время переговоров и подписания договора.

Это также привело к тому, что Артур и прибывшая делегация должны были срочно отправиться в Берлин после прибытия в Гамбург.

Только так они смогут прибыть в Берлин в ожидаемое время и официально начать переговоры с Германией.

"Это не проблема, Ваше Высочество, наследный принц. Более того, это моя идея как можно скорее отправиться в Берлин," - с улыбкой и покачивая головой ответил Артур.

Первое обновление здесь, спасибо всем за вашу поддержку!

http://tl.rulate.ru/book/123448/5259828

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку