Читать Harry's Hands / Руки Гарри: Том 1. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Harry's Hands / Руки Гарри: Том 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через несколько минут, в течение которых Снейп чувствовал, как его злобная потребность защитить мальчика невероятно возрастает, а Гарри ощущал, как его напряжение резко уменьшается, их позиции поменялись. «Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне полную, без сокращений, версию того, что произошло», - потребовал он, явно формулируя это как просто просьбу.

Задыхаясь, с умоляющим выражением лица, но не получая от Снейпа никаких уступок, мальчик покорно кивнул. «Ну, несколько дней назад я тайком вытащил свой сундук из шкафа».

Мужчина уловил, как он почти назвал шкаф «своим», но отложил эту мысль на потом: «Они поместили ваши школьные вещи в шкаф?» настороженно спросил Снейп.

Гарри кивнул: «Да, они не большие поклонники магии, наверное, поэтому я обычно не мог закончить свою школьную работу. Не хочу заражать Дадли своими заморочками», - ответил он, бросив легкий обвиняющий взгляд на своего профессора за то, что тот постоянно оскорблял его за то, что он не выполнил летнюю работу „на отлично“.

Мужчина виновато пошевелился на своем месте: «Продолжайте».

«Итак, я сделал кое-какую работу и заснул, не положив ничего из этого обратно в шкаф, а утром тетя Петуния потребовала, чтобы я приготовил завтрак», - Гарри вздрогнул, потерявшись в воспоминаниях. Снейп нахмурился, но не стал комментировать: «Я спустился вниз и готовил завтрак, когда... когда... мой дядя позвал меня, спускаясь по лестнице».

«- Я спросил его, в чем дело, и он, видимо, увидел вещи в моей комнате, потому что накричал на меня из-за этого; сказал... сказал, что я неблагодарный урод. Думаю, это стало для него последней каплей».

Профессор неосознанно сжал руки в кулаки, создав на ладонях вмятины в форме полумесяца.

Он ударил меня по ребрам и отправился на работу, сказав, что «разберется со мной позже».

Снейп помрачнел: «Почему вы не убрались из этого дома? Хотя бы рассказать впечатлительному члену Ордена о Дамблдоре?» - резко сказал он.

Гарри вздрогнул и смущенно почесал голову. «Я не думал, что он так сильно меня изобьет; он никогда не был таким жестоким, кроме случайных пощечин. Я думал, что его гнев рассеется, и он забудет обо мне... - он запнулся, прежде чем продолжить: - В общем, тетя Петуния сказала, что разберется с домашними делами, и я провел день в постели. Я уснул, а дядя вернулся домой после работы... Думаю, это был плохой день, потому что он выглядел еще более злым, чем утром».

Он зашел в мою комнату и долго кричал на меня, а я пытался его успокоить, но это только разозлило его еще больше. Он отбросил меня к стене и начал пинать». Гарри закончил, тщетно пытаясь удержаться от новых рыданий. Снейп продолжил растирать ему спину, наколдовал платок и протянул ему, а мальчик только сильнее расплакался от такого проявления доброты.

«Как вы попали в Хогвартс?» спросил Снейп, очень любопытный. Он никак не мог добраться до станции Летучего пороха с теми травмами, с которыми явился, и вряд ли смог бы пройти через палаты, ведь сейчас было летнее время.

Гарри замер, размышляя, как бы он мог описать то, что произошло прошлой ночью. На мгновение он с ужасом подумал о том, что его выставят еще большим уродом, чем он уже был. Придумать какую-то замысловатую историю он не сможет, а мужчина легко разберется в этой прозрачной лжи. Взяв себя в руки, он честно сказал: «Я... я не специально прибыл сюда, я просто... думал о том, как бы мне хотелось быть здесь, и я просто... просто... появился на свет».

Профессор застыл с открытым ртом, искренне изумленный. Как он ни старался, ему не удалось уловить ложь в этом овечьем заявлении мальчика. Нахмурив брови, он встал и поспешил к ближайшей станции Летучего пороха. Бросив горсть порошка, мужчина крикнул «Кабинет Дамблдора!» и вскоре исчез.

Гарри настороженно наблюдал за ним, и раздраженное выражение исчезло с его лица, оставив после себя каменное, холодное и озабоченное выражение подростка. Он не мог представить, чего добивался Снейп, когда резко встал, не сказав ни слова, и бодро зашагал прочь; это оставило в нем чувство пустоты и страха. Пожевав губу, он стал ждать.

Прошло несколько минут, прежде чем Снейп снова появился, а за ним следовал ясноглазый Дамблдор. Мальчик настороженно наблюдал за двумя фигурами, слегка нахмурившись. «Сэр? Что происходит?» - спросил он.

«Гарри, мальчик мой!» - тепло поприветствовал мужчина, но его глаза стали мутно-голубыми, наполненными беспокойством, когда он увидел бледного мальчика. Бессмысленно наколдовав завтрак, как будто это могло разрешить глубокое напряжение между ними, он нетерпеливо подтолкнул его к Гарри. «Ешь, мой мальчик, как семья относится к тебе? Ты был довольно сильно ранен, надеюсь, Северус сообщил им о твоём местонахождении, чтобы они не слишком беспокоились. Пожалуйста, расскажи мне историю».

Гарри напряг плечи и слегка прикусил губу, когда Снейп чуть не вздрогнул. Хотя Дамблдор был ответственен за то, чтобы поместить мальчика к этим его «родственникам», он мог сказать, что старший мужчина очень заботится о Гарри, и ему было бы неприятно узнать, что происходило столько лет. Профессор осторожно шагнул к мальчику, и директор ласково улыбнулся, успокаивающе положив руку на плечо Гарри.

Ученик умоляюще посмотрел на Снейпа, безмолвно умоляя его остановить происходящее, а директор молча наблюдал за этой сценой с растущим беспокойством. Поколебавшись, суровый профессор, видимо, расшифровав безмолвный язык Гарри, покачал головой с чуждым ему сочувствием. «Проблема в родственниках мальчика, Альбус». Северус заметил, ожидая, пока слова впитаются в упрямую кожу мужчины.

По прошествии нескольких секунд, оставшихся незамеченными для всех, в обоюдном молчании, отмеченном лишь ритмичным тиканьем часов, в директоре произошла поразительная перемена. Сначала на его лице появилось замешательство, затем осознание и шок, а также гнев, и, наконец, что, возможно, было самым болезненным, он поник от ужаса. «Это правда, Гарри? Твоя семья так поступила с тобой?» - спросил он шепотом, нуждаясь, но не желая по-настоящему знать.

http://tl.rulate.ru/book/122794/5143054

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку