× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and the Worth of the Soul / Гарри Поттер и ценность души - Архив: Глава 6. Часть 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Докажи это. Начни приходить на собрания. Ты хочешь отомстить, как и все мы. Мы все хотим видеть его побежденным. Для этого нам нужно, чтобы все были как можно сильнее. Докажите, насколько вы хороши. Помогите научить тех, кого вы считаете лучше. Ты не сможешь сделать это в одиночку, как и я, как и все остальные. Это командная работа, Малфой, и чем раньше ты это поймешь, тем больше у нас будет шансов».

Малфой на мгновение замолчал, задумавшись. «Блейз и Тед уговаривали меня пойти с ними, а мне бы не помешало отточить свои навыки. Ведь вчера вечером Крэбб и Гойл выхватили мою палочку прямо у меня из рук, когда я не смотрел. Как же это неловко».

«Кстати, о Крэббе и Гойле, они пытались отправить информацию своим родителям? Блейз и Теодор пытались присматривать за ними, но я подумал, что ты можешь знать что-то, чего не знают они».

Малфой только покачал головой, смеясь. «Эти двое ничего не знают. Если бы они знали, то были бы слишком глупы, чтобы вводить код, и просто использовали бы сову, не думая, что ее сначала перехватят авроры. Нет, это Пэнси и Миллисент, которых вам нужно остерегаться. Милли, может, и затаилась, но она не предана школе. Пэнси еще не приняла окончательного решения, на чью сторону встать, и в последнее время она немного колеблется, но вам все равно нужно быть с ней настороже».

Спасибо, я буду иметь это в виду. Слушай, почему бы тебе не приходить на собрания прокуроров, а я поговорю с Гермионой, Роном и остальными. Если они согласятся, то мы посвятим тебя в наши планы, договорились?» Гарри протянул руку. Малфой неуверенно посмотрел на нее и быстро пожал.

«Хорошо, но это не значит, что ты теперь в списке моих рождественских открыток». Малфой встал и направился в общую комнату. Улыбающийся Гарри тоже встал.

«Конечно, не похоже, что у нас будет встреча в ближайшее время, учитывая ремонт школы и все остальное, но я дам тебе знать, чтобы ты был в курсе наших планов». Гарри сказал это вслух, обращаясь к Малфою, который просто поднял руку в ответ.

Следующие три недели прошли довольно быстро. Если первый день был потрачен на выполнение заданий и оценку ущерба, то настоящая работа началась на следующее утро. С 6 утра до 10 вечера все работали не покладая рук, с часовым перерывом на каждый прием пищи в течение дня. Профессора, несколько авроров и членов Ордена были распределены по группам и следили за ходом ремонта, помогали обучать эффективным методам и следили за тем, чтобы все готовые работы были во всех отношениях лучше прежних. Что касается щитов, Тонкс привлекла к работе остальных авроров, МакГонагалл и Гарри, а также, что удивительно, связалась с Фредом и Джорджем, чтобы посоветовать, как соорудить ловушки, когда щиты будут подвергаться атакам. Близнецы, которые, по иронии судьбы, вели свой бизнес в стиле «черного рынка» из Визжащей хижины, никому не говоря об этом, были более чем счастливы помочь. МакГонагалл и Тонкс были все больше и больше взволнованы тем, насколько сильными становились щиты, не говоря уже о блестящих идеях близнецов по созданию обратных эффектов при использовании определенных заклинаний. Они становились намного сильнее, чем были изначально, и появилась надежда, что у них действительно есть шанс выжить. Гарри навещал Гермиону каждый день во время перерыва на обед и ужин. В первый же день, когда она проснулась, она сжала его в объятиях, а его зрение затуманилось в зелено-серебристых волосах.

«Гарри! Мне так жаль. Я знаю, как ты, должно быть, ненавидишь меня». Гермиона отстранилась, и Гарри увидел, что ее лицо покраснело, и она заплакала. «Я поговорила с МакГонагалл, и она сказала мне, что это было за зелье. Я не могу поверить, что Ромильда сделала это со мной, но если ты больше никогда не захочешь со мной разговаривать, я не буду тебя винить».

Она посмотрела на Гарри с надеждой в глазах щенка. Гарри осторожно накрыл ее руку своей.

«Мне тоже очень жаль. Мне следовало быть более настойчивым, чтобы привести тебя сюда. Просто мне показалось, что ты так расстроилась из-за меня, что я решил, что ты меня ненавидишь».

«Я пытался бороться с его последствиями, очень пытался, но каждый раз моя голова словно раскалывалась, и тогда я начинал делать то, что не мог контролировать, словно наблюдал за собой сквозь густой туман. Ты же знаешь, я никогда не смогу тебя бросить».

Гарри кивнул с лукавой улыбкой. «Значит, ты действительно не выйдешь замуж за Виктора... снова».

Гермиона посмотрела на боковой столик, где лежало обручальное кольцо. Гарри посмотрел на него, а затем вернул взгляд на безымянный палец Гермионы и нежно погладил его.

«Гарри, Виктор не тот, в кого я влюблена. Думаю, ты знаешь, что мое сердце принадлежит тебе с первого курса. Но раз уж ты со Сьюзен...»

Гарри увидел, как напряжен ее взгляд, и с улыбкой наклонился к ней.

«Нет. И никогда не был. Я прервал поцелуй, который ты видела, когда все, о чем я мог думать, - это ты. Мне просто жаль, что я был так глуп, что не распознал твои чувства и не сказал тебе о своих».

Гермиона улыбнулась и притянула его к себе. Сначала их поцелуй был нежным и осторожным. Постепенно он становился все более интенсивным. Гарри почувствовал, как Гермиона крепче прижалась к его шее, и их первый настоящий поцелуй в качестве пары превратился в нечто опасное, когда в комнату ворвалась мадам Помфри.

«Стойте! Вы двое! Я должна настаивать». Гарри и Гермиона медленно расступились, разочарованные тем, что их отвлекли от личного момента.

«В моем кабинете только что сработала сигнализация, подключенная к мисс Грейнджер. Её сердце начало биться быстро, боюсь, слишком быстро. Ее сердце нуждается в лечении, и я не могу допустить, чтобы подобные моменты замедляли ее выздоровление. Мне искренне жаль вас обоих. В душе я романтик. Не говоря уже о том, что мой день в пари на самом деле завтра, но это неважно. Легкие поцелуи допустимы, но ничего больше, пока ее сердце не окрепнет, хорошо?»

http://tl.rulate.ru/book/122713/5253999

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода