× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter and the Worth of the Soul / Гарри Поттер и ценность души - Архив: Глава 5. Часть 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мы ведь не так далеко от Св. Мунго?» спросила Гермиона, глядя вниз по улице на перекресток и видя, что дорога дальше была перекрыта множеством строительных машин, которые разбирали завалы. Все остановились на мгновение, чтобы посмотреть, пока Рон не напомнил им, что нужно двигаться.

Наконец они добрались до места, где находился приют. Они стояли у следующего перекрёстка и смотрели на огромное высокое здание. Если посмотреть вверх и вниз по улице, то не было ничего, что указывало бы на то, что здесь когда-то существовал приют. Вместо этого они увидели банк, кофейню и прямо на том месте, где они надеялись найти приют, стояла довольно большая гостиница.

«Мы правильно указали адрес?» спросил Невилл, оглядывая улицу вдоль и поперек.

«Да! Он указан прямо здесь». Гермиона посмотрела на адрес на бумаге и подтвердила его на отеле.

«Ну, разве это не было веселой экскурсией?» проворчал Малфой. «Если бы ты хотела отвезти меня в отель, Грейнджер, тебе стоило бы только попросить, и я бы даже задумался над этим предложением после того, как меня стошнит».

Гермиона проигнорировала его и посмотрела на Гарри, который пожал плечами, зная, что старые привычки умирают с трудом.

«Может быть, мы могли бы спросить кого-нибудь внутри, может быть, они знают, когда это было построено?» предложила Сьюзен. Видя, что больше ничего нельзя сделать, они вошли в вестибюль. У стойки регистрации сидели несколько человек, регистрируя или выписывая билеты, Гарри не мог сказать, а скучающий посыльный в стороне флиртовал с другой секретаршей. Повернувшись, Гарри увидел группу подростков, большинство из которых были с растрепанными волосами и без сопровождения взрослых, и у обоих сразу же возникли подозрения, что они затеяли.

«Вы немного заблудились, не так ли?» сказал посыльный, раздраженный тем, что его флирт был прерван.

«Нам... э-э-э... любопытно, то есть мы хотели кое-что узнать и подумали, что вы сможете помочь». Гарри заикался, пока Джинни не взяла на себя роль отличного импровизатора.

«Да, видите ли, мой дедушка жил в приюте, когда вырос, и мы с друзьями хотели узнать, существует ли он до сих пор. Вот адрес, по которому, как нам сказали, он находится».

«Здесь нет никакого приюта». Посыльный быстро сказал, что они могут идти, и повернулся к милой секретарше, но она отстранила его, чтобы продолжить разговор с Джинни.

«О, сиротский приют! Я знаю об этом». Она быстро вышла из-за стойки, что очень раздражало посыльного. Видя, что его шанс упущен, он обратил свой взор на других прекрасных дам, стоящих перед ним. Подойдя к ним, он попытался завязать разговор с девушками, одновременно внимательно наблюдая за парнями в группе.

«Мне нравится, что вы сделали с волосами. Это очень... модно». Он сказал это тоном, который показался Гермионе очень похожим на голос Малфоя.

«Спасибо». Она попыталась переключить внимание, но он продолжал.

«Я знаю несколько интересных мест, если вам нужен... личный гид». Он осторожно взял ее за руку, чтобы отвести от группы и поговорить с ней наедине, но она отдернула руку и вернулась к разговору.

«Ах, не будь такой, милая, я могу показать тебе грандиозное время, и у меня даже есть определенные... привилегии, когда речь идет об этом отеле». Он сильнее схватил ее за руку, и Гермиона выдернула свою руку.

«Отпустите меня!» - сказала она гораздо громче, заставив всех в холле обратить внимание на суматоху. Гарри не видел, что происходит, но прежде чем он успел отреагировать, Малфой уже был там.

«Эй, ты пристаешь к моей девушке!» сказал он угрожающим тоном. Посыльный посмотрел на Гермиону, а затем снова на Малфоя. Судя по выражению его лица, он явно ему не поверил.

«Ты его парень? Да, конечно, а я - чертов принц Уэльский. Пойдем, милая, отсюда, моя смена только что закончилась».

«Ты что, не слышал меня? Я сказал, оставь мою девочку в покое!» Малфой вцепился ему в лицо, и посыльный перевел взгляд с него на Гермиону, а затем снова повернулся к Малфою.

«Я думаю, ты лжешь. Если бы вы действительно были вместе, вы бы держались за руки, когда заходили, или, по крайней мере, шли рядом друг с другом, а не на противоположных концах вашей группы. Я видел это своими глазами. Поверьте, когда речь идет о таких изысканных девушках, как эти, я наблюдаю за всеми... деталями». Он бросил на Гермиону взгляд, от которого она чуть не сглазила его.

Гарри согласился с тем, что посыльный был довольно быстрым учеником, когда дело касалось наблюдения за девушками, так как он был прав в том, что Гермиона была настолько далека от Малфоя, насколько это было возможно с тех пор, как они вошли в Портал.

«Мы... спорили, вот и все. Ссора влюбленных, можно сказать». сказал Малфой. В его глазах появился блеск, который заставил посыльного бросить ему вызов.

«Докажи это! Если вы действительно вместе, устройте ей милый поцелуй. Я могу определить, что у пары все серьезно, по тому, как они целуются!» Посыльный широко ухмыльнулся и сложил руки, словно выиграл.

Гермиона начала бледнеть, и ее чуть не затошнило. Гарри подумал о том, чтобы вмешаться и просто сказать посыльному, чтобы он убирался восвояси, но Малфой ухмыльнулся посыльному, после чего подошел к Гермионе, схватил ее в объятия и поцеловал так, что, если бы они не знали своей ненавистной истории, все в комнате подумали бы, что они на самом деле пара. У всех от шока открылись рты, и они замерли, не зная, что делать. Даже Гермиона, казалось, на несколько секунд забыла, где она находится, прежде чем разорвать поцелуй и, обретя голос, повернулась к посыльному и сказала, что если он не оставит ее в покое, она доложит о нем его начальнику.

«Простите, мисс, вы не говорили, что у вас нет парня, я просто поддерживал разговор. У нас тут все в порядке, приятель». Посыльный огляделся и, увидев, что его значительно превосходят по численности и медленно окружают пятеро парней, решил, что оно того не стоит.

http://tl.rulate.ru/book/122713/5222957

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода