Дверь за ними закрылась, и Гарри улегся спать. Его сонные мысли блуждали по новым откровениям этого вечера, и ему было интересно, о чем он будет размышлять завтра.
«Невилл, который час?» спросила Джинни, когда они все сидели на кухне и ели обед.
«Уже почти два». Невилл положил часы, которые бабушка подарила ему на день рождения, обратно в карман. Мистер Уизли принес их ему с работы, сказав Невиллу, что бабушка попросила доставить их.
«Надеюсь, Дамблдор был не против, если ты расскажешь нам о пророчестве, Гарри?» Сьюзен говорила достаточно тихо, чтобы миссис Уизли не услышала. Сьюзен не стоило беспокоиться, так как миссис Уизли настойчиво просила Добби помочь ей с чем-то. В конце концов Гарри пришлось попросить Добби и Винки дать миссис Уизли какое-нибудь занятие, чтобы она не свела всех с ума.
«Это мое решение, кому я скажу. Дамблдору придется с этим разбираться», - ответил Гарри Сьюзен. «Кроме того, прошлой ночью я спал лучше, чем за последние недели. Такое ощущение, что с меня сняли бремя».
«Надеюсь, Дамблдор продвинулся в изучении того сна, который тебе приснился, Гарри, или того, что вызвало его интерес», - добавил Рон между ужинами. «Кажется, его особенно заинтересовала та чашка».
В этот момент камин зашипел, и в кухню вошёл человек в вопросе, который осторожно вытер сажу со своей мантии, затем улыбнулся и достал свою палочку, чтобы закончить работу.
«Клянусь, он всегда знает, когда мы говорим о нем», - прошептал Рон, обращаясь к Луне и Джинни, которые кивнули в знак согласия.
«Добрый день, - объявил Дамблдор, оглашая зал. «Надеюсь, мое раннее прибытие не помешает вашим планам. Если да, то я могу занять себя на ближайшее время». Знаменитый блеск в его глазах был на месте, но Гарри передернуло, потому что он не казался таким ярким, как он помнил. Он подумал, не спросить ли об этом, но решил, что это может показаться невежливым.
«Нет, сэр, мы как раз заканчиваем», - ответил Гарри, когда все встали, чтобы поприветствовать своего директора.
«Smmpweae fo yoselll.» У Рона по-прежнему была полная тарелка еды и полный рот. Джинни и Гермиона смотрели на Рона, пока он глотал, не жуя.
«Простите, я просто сказал «говорите за себя», у меня еще полная тарелка». Когда Рон вернулся к своей тарелке, Гарри чуть не лопнул от смеха, услышав, как Рон тихо разговаривает со своей едой в менее чем платонической манере.
«Ах, ты, вкусняшка! Иди ко мне, непостоянная хозяйка!» Рон же, поняв, что его подслушали, был удивлён до глубины души. Лу́на скользнула рядом с ним и, глядя на Рона широко раскрытыми глазами, чуть не напугала его до смерти. «Рон, это самое приятное, что ты мне когда-либо говорил. Хотя я уверена, что мой папа предпочел бы, чтобы я не была чьей-то любовницей, я уверена, что можно было бы договориться, если бы это было что-то более постоянное».
«Лу́на, я просто... я хотел сказать, что я не говорил... то есть... извини меня», - Рон выбежал из комнаты так быстро, что казалось, будто он аппарировал.
Лу́на проследила за его выходом из комнаты. «Наверное, ему нужно вывести мегодермы из штанов, мерзкие они штуки. Папа говорит, что сыпь можно вылечить, но только навозом гиппогрифа. Может быть, мне стоит позвать Ха́грида?»
«Боюсь, это невозможно, мисс Лавгуд». ответил Дамблдор. «Ха́грид снова отправился в путешествие, но Чарли Уизли будет временно его замещать. Может быть, вы спросите его об этом после нашей сегодняшней встречи?» Дамблдор был уже стар, но слух у него, похоже, был как никогда хорош.
«Гарри, мы можем пройти в столовую?» Дамблдор продолжил. «Там гораздо больше места, чтобы вместить всех нас. Думаю, мне нужно обсудить мою травму и посмотреть, не поможет ли свежая пара ушей и мозгов выяснить, что сделал Волан-де-Морт».
Рон присоединился к ним, когда все расселись по местам, и на его лице появилось забавное выражение. Он то и дело поглядывал на Луну, не зная, что и думать о случившемся. Рон явно пытался понять, серьезно ли Лу́на к нему относится, или же она его разыгрывает. Это означало, что нужно было выяснить отношения с самой Лу́ной, что и стало источником его дилеммы.
Дамблдор медленно сел, колено все еще болело. Он отложил трость в сторону и посмотрел на перчатку на своей руке, погрузившись в раздумья. «Прежде чем я начну, могу я похвалить вас, мисс Грейнджер, за новую прическу? Я так понимаю, мазь помогла больше, чем вы ожидали?»
«Да, сэр. Это ведь не будет проблемой, когда начнется учеба? Не будет слишком отвлекать? Это ведь не нарушает никаких школьных правил?» Гермиона забеспокоилась.
Успокаивающий голос Дамблдора заверил: «Нет, не нарушает, и я должен сказать, что нахожу твой новый образ довольно привлекательным. Он подчеркивает ваши прекрасные глаза. И поскольку в этом году единство школы будет иметь огромное значение, я считаю, что вы сделали первый большой шаг. Надеюсь, другие последуют вашему примеру, хотя, возможно, и не столь экстремальными способами».
Наступила пауза, пока все ждали, что Дамблдор начнет говорить.
«Простите, сэр?» Сьюзан заговорила: «Могу я спросить, почему на вас желтая перчатка? Что-то случилось с вашей рукой?» Вопрос Сьюзен заставил всех посмотреть на нее, и тут же начались разговоры.
«Сьюзен, это красная перчатка, а не желтая». Джинни сказала с растерянным выражением лица.
«Вообще-то, мне кажется, что она синяя». высказалась Лу́на.
«Джинни в кои-то веки права, неужели вы все не видите, что она красная». ответил Рон, с которым согласились Гарри и Гермиона. Джинни бросила на брата хмурый взгляд в ответ на его реплику.
Дамблдор поднял руки, чтобы утихомирить натиск вопросов. «Пожалуйста, позвольте мне объяснить все с самого начала, а потом я буду отвечать на ваши вопросы. Но для начала, чтобы решить вопрос о том, почему все видят разные цвета, я подумал, что мог бы попробовать применить свое собственное хогвартское единство. Вместо того чтобы носить простую перчатку, которая показывает пристрастность к одному дому, я зачаровал перчатку так, чтобы каждый видел только цвета своего дома. Гриффиндор видит красный, Пуффендуй - желтый, а Когтевран... синий. Естественно, Слизерин увидит зеленую перчатку. Наверное, я мог бы выбрать нейтральный цвет, но я хотел, чтобы каждый дом чувствовал, что я его поддерживаю».
http://tl.rulate.ru/book/122713/5142291
Готово: