Читать Too Many Champions / Гарри Поттер: Слишком много чемпионов: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Too Many Champions / Гарри Поттер: Слишком много чемпионов: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остаток дня пара провела, заканчивая домашние задания в библиотеке, где они могли с полной уверенностью избегать Рона и где они также были в безопасности от приставаний других студентов. Они также планировали, как будут реагировать, когда выбор чемпионов превратится в хаос, и что будут говорить, когда их будут спрашивать. По мере приближения ужина и последующей церемонии выбора они все больше нервничали. Только после длительного посещения буфета метлы в Хогвартсе они смогли достаточно успокоиться, чтобы присоединиться к пиру в Большом зале.

Гарри и Гермиона сидели рядом за столом Гриффиндора, напротив Фреда и Джорджа. Во время трапезы они пытались вести светские беседы, но всем четверым было трудно сдерживать свое волнение. Близнецы умоляли супругов намекнуть, как они «усовершенствовали» розыгрыш, но Гарри и Гермиона не поддавались.

Наконец еда исчезла, и все внимание переключилось на главный стол и стоящий перед ним на пьедестале Кубок огня. Из деревянного кубка вырывались яркие голубые языки пламени, и роза в Большом зале росла каждый раз, когда пламя взмывало ввысь.

Дамблдор поднялся и подошел к чаше. Остальные судьи турнира также поднялись и встали за Дамблдором. Ожидание и напряжение на лицах директора Каркароффа и мадам Максим контрастировали с веселым выражением лица Людо Бэгмена.

Директор сделал несколько объявлений, но Гарри не обратил внимания на старого волшебника, заметив, что Грюм тоже поднялся из-за стола и стоит рядом с Бартемиусом Краучем. Гарри вспомнил, что он видел на Карте Мародеров накануне вечером, и его слегка стошнило при мысли о том, что эти двое проведут свою последнюю ночь вместе. Крауч напоминал тучного Гитлера, а Грюм, как обычно, выглядел так, словно участвовал (и победил) в конкурсе двойников из-за кучи двухсот фунтов мясного фарша. Гарри был рад, что эти двое мужчин, видимо, не хотели, чтобы об их отношениях стало известно, и воздерживались от публичных проявлений привязанности. Они едва признавали друг друга, стоя бок о бок в молчании.

Гарри отвлёкся от маловероятной пары и вернулся к чаше, когда пламя из синего превратилось в красное. Мгновение спустя пламя взметнулось в воздух, из деревянной чаши вылетел обугленный кусочек пергамента, и пламя снова стало синим.

Дамблдор поймал пергамент и прочистил горло, читая его.

«Чемпионом Дурмстранга, - объявил он торжественным голосом, - станет Виктор Крум».

Студенты зааплодировали, когда болгарская звезда квиддича поднялся из-за стола Слизерина и медленно пошел к вестибюлю за столом старосты. В частности, его поддерживал женский фан-клуб Крума, но никто не аплодировал громче и с большим энтузиазмом, чем Рональд Уизли, который сидел с Дином и Симусом.

Через несколько мгновений пламя в Кубке снова превратилось из синего в красное, и Дамблдор поймал еще один листок пергамента.

«Чемпионкой от Шармбатона, - объявил он, - становится Флёр Делаку́р!»

Красивая девушка грациозно поднялась и прошла к главному столу. Гермиона была очень рада, что глаза ее парня не были прикованы к ее попе, когда она скрылась в вестибюле, в отличие от глаз почти всех остальных студентов Большого зала.

В зале снова воцарилась тишина: студенты ждали объявления чемпиона Хогвартса.

Вскоре пламя снова стало красным, и из кубка был выброшен еще один пергамент, который тут же поймал директор.

«Чемпионом Хогвартса, - прокричал он, - становится... Се́дрик Ди́ггори!».

Стол Пуффендуя разразился радостными криками, когда Седрик встал и быстро вышел в вестибюль. Разочарованные стоны за столами других домов вскоре сменились вежливыми аплодисментами.

Дамблдор уже собирался закончить церемонию, когда Кубок снова полыхнул красным. В зале раздался вздох, когда из кубка вылетел еще один кусок пергамента. Директор схватил пергамент, когда тот упал на пол. Он прочитал его и нахмурился в замешательстве.

После долгой паузы директор вздохнул. «Фред Уизли, - позвал он, - очень хорошо, пожалуйста, выйди вперед».

В Большом зале воцарилась потрясенная тишина, но затем студенты за столом Гриффиндора начали громко аплодировать, когда Фред встал и вскочил на стол, театрально поклонившись своим соседям по комнате.

Все внимание было приковано к рыжему, и почти никто не заметил, что пламя кубка снова стало красным. Лишь когда пламя поднялось и Беседка выплюнула очередной кусок пергамента, хотя бы небольшая часть студентов обратила свой взор на Дамблдора, который поймал пергамент.

В глазах директора мелькнуло раздражение, когда он прочитал пергамент, и он снова вздохнул. «А ваш брат - да, я должен был этого ожидать. Джордж Уизли, будьте добры», - с раздражением сказал он.

Джордж присоединился к брату за столом, и радостные возгласы гриффиндорцев стали громче, в то время как за другими столами студенты сердито зашумели.

«Господа Уизли, пожалуйста, пройдите вперед и присоединитесь к нам», - нетерпеливо потребовал Дамблдор. «Я надеюсь, вы понимаете, во что ввязались».

Близнецы вышли из-за стола, но замерли, заметив, что огонь в Кубке огня снова стал красным.

Пламя вспыхнуло, и еще один кусок пергамента взлетел вверх, а через мгновение его выхватил из воздуха директор.

Наступило долгое молчание, во время которого Дамблдор с недоверием смотрел на пергамент, пока не позвал напряженным голосом: «Гермиона Грейнджер». На его лбу запульсировала жилка.

Гарри увидел, как покраснело лицо Гермионы, когда все взгляды в Большом зале обратились к ней. Мертвую тишину нарушили близнецы, разразившиеся хохотом. Стол Гриффиндора, за исключением Рона, снова начал ликовать, когда близнецы помогли Гермионе подняться с места. Встав по обе стороны от нее, они обняли Гермиону за плечи, продолжая весело смеяться.

Гарри тоже поднялся, чтобы поддержать свою подругу. Оказавшись рядом с ней, он наклонился к близнецам. «Это только начало», - сказал он им, перекрывая шум в зале, но достаточно тихо, чтобы его не услышали другие. «Дальше будет интереснее, но, пожалуйста, сохраняйте спокойствие и не выдавайте нас».

Близнецы ухмыльнулись и возбужденно кивнули головами.

http://tl.rulate.ru/book/122593/5138888

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку