Читать Other People's Choices / Гарри Поттер: Выбор других людей: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Other People's Choices / Гарри Поттер: Выбор других людей: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Гарри, мальчик мой. Я хотел спросить тебя о Дурслях».

Северуса не удивляет, когда Гарри поднимает голову и замирает на ступеньке, на которой стоит. То, как он говорит, словно кто-то крючком вытягивает слова из его рта. «Да, директор? В чем дело?»

«Как давно, - спрашивает Альбус, наклоняясь, - вы с ними не разговаривали? Действительно говорили? О причинах, по которым они взяли тебя к себе, о том, как они сделали тебя частью своей семьи?»

Плечи Гарри худые, но они распрямляются с треском, как будто кто-то дергает их за веревочку. Но Северус подозревает, что это не так. Уже нет. «Они никогда не были моей семьей».

«Теперь стали, Гарри». Альбус говорит мягко и неодобрительно, так, как он говорил, когда Северус пришел к нему с новостью о пророчестве и своем желании сменить сторону. «Твоя тетя очень любила твою мать, ты знаешь. Она даже прислала мне письмо, в котором спрашивала, можно ли ей учиться в Хогвартсе вместе с сестрой, хотя она не владеет магией».

На мгновение лицо Гарри смягчается. Северус видит, как глубоко в нем сидит эта жажда узнать о своей семье, и делает паузу. Неужели Петуния действительно никогда ничего не рассказывала о Лили?

Это неправильно, что она никогда этого не делала. Лили была ярким светом, который не заслуживает того, чтобы быть приглушенным, особенно в память о ее единственном ребенке.

Затем Гарри делает шаг назад от края лестницы и смотрит на Альбуса почти закрытыми глазами. «Может быть, когда-то она и любила мою мать, сэр, но к тому времени, когда я стал достаточно взрослым, чтобы спросить о своих родителях, она решила ее возненавидеть. Она сказала мне, что мои родители были пьяницами и погибли в автокатастрофе. Зачем ей было так о них говорить, если она любила маму?»

«Больше всего Петуния расстроилась, когда мне пришлось отказать. Я думаю, она всегда хотела поехать в Хогвартс, всегда хотела обладать магией. Ты не можешь простить ее, мой мальчик? Может быть, пойти к ней в общество и попросить рассказать тебе те истории, которые она, как никто другой, знает лучше всего?»

Северус прочищает горло. Ему не верится, что он собирается это сказать, но образ лица Лили, падающей в темную яму в его сознании, он не хочет видеть каждый раз, когда закрывает глаза. «Если подумать, я бы не хуже послужила мальчику в качестве источника историй, директор».

Альбус поворачивается к нему с быстротой, которая не соответствует спокойной улыбке, растущей на его лице. Но прежде чем он успевает что-то сказать, Гарри вскакивает со ступеньки и стоит у подножия лестницы, пристально глядя на Северуса.

«Ты?»

Удивление не было лестным. Но в каком-то смысле он его заслужил, это отсутствие удивления. Северус кивает. «Я вырос в магловском районе. Твоя мать жила неподалеку, и я был тем, кто научил ее, что она такое. Пока она не знала, ее сестра считала странной ее способность заставлять камни плавать, а цветы расти».

«Странно».

Это слово мальчик слышал больше раз, чем может сосчитать. Северус признает это. «Я был тем, кто дал ей имя и научил ее Хогвартсу и миру волшебников. Какое-то время мы были лучшими друзьями».

«Расскажи мне о ней. Расскажи мне о ней все».

Северус осторожно выдохнул. Возможно, он нашел приманку, которая поможет противостоять смертельной ловушке Ноттса. Если бы только Альбус не вмешивался.

И, конечно же, он вмешивается. Как будто он не может удержаться.

«Гарри, твоя тетя любит тебя. Я уверен, что любит. Даже если твой дядя не любит, а твой кузен слишком мал, чтобы понять, твоя тетя - твоя кровная семья».

«Но, сэр, - говорит Гарри, переводя взгляд с Северуса на Альбуса, - иногда кровные родственники не любят друг друга. Как Невилл и двоюродный дедушка, о котором он говорит, или я и тетя Петуния. И Дадли».

Северус слегка кривит губы. Дадли Дурсль. Только Петуния Эванс могла придумать такое имя.

«Кровная семья может защитить тебя, - говорит Альбус, его слова мягкие, как вода, размывающая камень, - защитить тебя от всех опасностей. Ты же не захочешь подвергать опасности других людей, правда, Гарри?»

Кулаки Гарри трясутся по бокам. Северус замечает их и наклоняется вперед, чтобы сжать их.

«Отправьте мальчика обратно, он только убежит», - говорит он, уверенный, что не оскорбляет Гарри. Он просто говорит правду, а Гарри достаточно умен и сложен, чтобы понять, что он делает, если внимательно его слушать.

А судя по его раздувающимся ноздрям и впалым щекам, которые, кажется, вот-вот впадут внутрь, он может и не понять.

«Но он должен понять любовь своей тети. И даже любовь кузины. Любовь к дому».

Гарри смеется, как ворон. «Они не моя семья! Они не мой дом!»

По тому, как болезненно бледнеет лицо Альбуса, Северус уверен, что теперь он все понимает. Есть Кровные Защиты, которые зависят от искренних чувств - от желания видеть продолжение рода до преданности умершим родителям подопечного. Поскольку ни то, ни другое в данном случае не играет роли, Северус решает, что Гарри, должно быть, чувствует, что дом Дурслей - это дом.

Возможно, это и сработало бы, когда ему некуда было идти. Но что, по-вашему, даст знакомство с волшебным миром? Ты действительно удивлен, Альбус?

«Если они не могут полюбить тебя, - говорит Альбус, его голос все еще немного дрожит, но с каждой секундой набирает силу, - то, конечно, ты можешь полюбить их?»

«Нет.»

Гарри поворачивается и идет к входу в школу. Северус и Альбус на мгновение замирают, Северус подозревает, что Альбус в шоке. Он и сам не знает, что чувствует, кроме слабого чувства триумфа.

«Я постараюсь уберечь его, убедить его, что это лишь временное препятствие. Я постараюсь вытащить его из лап Пожирателей смерти». Откровенно говоря, Северус поделился этой информацией с Альбусом только для того, чтобы показать ему, насколько серьезной стала ситуация.

«Дурсли не могут быть временными, Северус. Не раньше, чем ему исполнится семнадцать».

«Потому что ты больше всего на свете хочешь, чтобы он был в безопасности от Пожирателей смерти. Даже если он будет иметь доступ к их детям в этой школе».

«Волан-де-Морт по-прежнему представляет наибольшую опасность, и Защита Крови против него не действует».

Северус молча качает головой и отворачивается. Он попытался сделать все по-альбусовски; он предупредил его, потому что сила Альбуса, брошенная ему на помощь, обеспечила бы более быструю реакцию Министерства.

Теперь все ставки сделаны, и Северус будет действовать по-своему.

http://tl.rulate.ru/book/122583/5153763

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку