Читать The Shards of Sorrow / Осколки печали: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Shards of Sorrow / Осколки печали: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Зрители внезапно расступились, нервные и испуганные, от невидимого хоббита и других ширских хоббитов. Бри-хоббиты позвали вышедшего Барлимана и побежали его искать. Ксенофобские подозрения, которые она всю ночь успокаивала голосом и большим количеством эля, вернулись с новой силой.

Хейзел притушила зрение, чтобы унять огонь в глазах, который мог пробить даже ее тщательную завесу и стать видимым для обычных людей, и наблюдала, как мимолетная фигура Андерхилла направляется к Страйдеру. Спрятавшись в темном углу, он снял с пальца кольцо. Невооруженным глазом оно казалось простым и ничем не украшенным золотым кольцом. Обманчиво, если не сказать больше.

Она почувствовала, что это не простое кольцо, и мысленно решила извлечь из этого выгоду. Да, это кольцо было опасным, и с ним нужно было разобраться. Она не доверяла его простому хоббиту, настолько глупому, чтобы носить его как праздничный трюк в комнате, полной подозрительных незнакомцев.

Говоря о подозрительных незнакомцах, она увидела, как Билл Ферни выскользнул наружу, а за ним последовал ее уродливый друг с жестоким и довольным выражением на лице. Почему так? Позже Хейзел воспользуется своим Зрением, чтобы выжать информацию из разума Ферни, и не слишком мягко. Ей пришлось бы стереть этот опыт с помощью Осколка Непознанного, но она уже давно перестала заботиться о комфорте такого отвратительного человека, как Билл Ферни.

И тут ей пришла в голову еще одна мысль. Партийный трюк? Неужели это та самая причина, по которой Бильбо Бэггинс исчез из виду? Во что играли эти хоббиты?

Хейзел наблюдала, как Андерхилл сидит со Страйдером, и Страйдер, казалось, яростно ругал его взглядом и словами, хотя его телодвижения оставались спокойными и нейтральными. Затем вошел Баттербур в окружении нескольких бри-хоббитов и одного из полынных хоббитов, который громко разговаривал.

«Я видел его, мистер Баттербур! ...Или, по крайней мере, я его не видел, если вы понимаете, о чем я. Он просто растворился в воздухе, так сказать!»

Барлиман скептически посмотрел на него, и это прозвучало в его тоне: «Вы не говорите, мистер Полынь!»

Хоббит горячо кивнул: «Я говорю! И я имею в виду то, что говорю, более того!»

Барлиман покачал головой, отвечая: «Где-то здесь ошибка. Мистер Андерхилл был слишком многословен, чтобы раствориться в воздухе, или в толще воздуха, как это больше похоже на эту комнату».

Бри-хоббиты сразу же заговорили, требуя сообщить, где находится мистер Андерхилл.

Барлиман, казалось, раздражался и кричал им вслед: «Откуда мне знать? Он может идти куда хочет, если только заплатит утром! А вот и мистер Тук - он никуда не исчез».

Полынь, похоже, не оценила двусмысленности Барлимана и объявила: «Ну, я видел то, что видел, и видел то, чего не видел!» Как будто это заявление как-то решило дело.

Барлиман начал подбирать разрывы тарелок, а потом сказал: «Я говорю, что произошла ошибка».

Хейзел запоздало сообразила, что ей, пожалуй, стоит взять ведро и метлу, чтобы разобраться с этим. Она схватила их сзади, когда Андерхилл вышел из-за угла вместе со Страйдером и сказал: «Конечно, это ошибка! Я не исчез. Я здесь! Я просто перекинулся парой слов со Страйдером в углу».

Хейзел пришлось подавить фырканье, когда она обошла прилавок, чтобы подмести разрывы керамики. Андерхилл не выиграет в Бри, если публично объявит, что переговорил с рейнджером, особенно после своего маленького трюка. Как она и ожидала, любители Бри и другие жители Бреланда, казалось, сделали коллективный шаг назад от обнаглевшего мистера Андерхилла.

Чуть приоткрыв глаза, она заметила, что черные завитки вокруг сердец присутствующих в комнате, казалось, немного ослабли с того момента, как Андерхилл надел кольцо. Кольцо казалось гораздо более мощным, когда его надевали. Ей совсем не нравился этот злой артефакт, чем бы он ни был, а с емкостями для душ она уже сталкивалась. В каком-то смысле кольцо напоминало ей о них, но оно было слишком мощным, чтобы быть простой емкостью для души.

Давным-давно, когда она недолго жила в Имладрисе под другим лицом и именем, она вспомнила, что читала о девятнадцати кольцах силы. Было ли это одно из них? Она читала, что они могут быть... развращающими, за исключением Трех колец эльфийских лордов, но это казалось слишком большим. И как вообще хоббит мог наткнуться на столь могущественный артефакт? Нет, это было абсурдно. Очевидно, это был просто какой-то проклятый жетон, от которого ей нужно было избавиться.

Группами по два-три человека ее гости стали расходиться по домам или по своим комнатам. Вскоре в общей комнате остались только ширские хоббиты и Страйдер. Хейзел уже давно отнесла разрывы тарелок на кухню, чтобы избавиться от них, и теперь деловито убирала со столов. Убирая, она услышала, как Барлиман пробормотал вслух: «Я полагаю, мы будем сыты какое-то время, пока эта загадка не будет достаточно разжевана, чтобы удовлетворить...»

Хейзел отнесла посуду в ванну за стойкой и начала шептать заклинание, чтобы быстро очистить посуду и при этом держать ванну и руки подальше от глаз Барлимана и остальных гостей. Когда все гости уйдут, она будет свободна на ночь и планирует поговорить со Страйдером, а затем с мистером Андерхиллом. Она слушала, как Барлиман разговаривает с Андерхиллом: «Что вы натворили, мистер Андерхилл? Пугаете моих клиентов и разрываете мои горшки своей акробатикой!»

Андерхилл смущенно ответил: «Я очень сожалею, что доставил вам неприятности. Уверяю вас, это было совершенно непреднамеренно! Досадная случайность».

Барлиман, казалось, рассматривал его, а Хейзел принялась вытирать и убирать тарелки и кружки. Затем Баттербур сказал: «Очень хорошо, мистер Андерхилл! Но если вы собираетесь и дальше кувыркаться, колдовать или что там было, лучше предупредите людей - и меня предупредите. Мы тут с опаской относимся ко всему, что выходит за рамки. Жутковато, если вы понимаете, о чем я. И мы не относимся к этому внезапно».

Андерхилл быстро кивнул: «Я больше не буду делать ничего подобного, мистер Баттербур, обещаю вам. А теперь я, пожалуй, пойду спать. Мы начнем рано. Вы проследите, чтобы наши пони были готовы к восьми часам?»

Барлиман кивнул: «Очень хорошо! Но прежде чем вы уйдете, я хотел бы поговорить с вами наедине, мистер Андерхилл. Мне только что пришло в голову кое-что, о чем я должен вам рассказать. Я надеюсь, что вы не воспримете это как оскорбление. Когда я улажу одну-две вещи, я приду к вам в комнату, если хотите.

Андерхилл ответил с хрупкой улыбкой: «Конечно».

Хейзел смотрела, как хоббиты покидают общую комнату. За ними быстро, но незаметно поднялся Страйдер. Барлиман подошел к ней, когда она поднимала кадку с грязной посудой, и сказал, обводя взглядом комнату: «Как всегда, мисс Хейзел, сегодня вы отлично поработали! Как только вы закончите, можете идти домой».

Она улыбнулась: «Конечно, мистер Барлиман. Тогда я пойду».

Он кивнул и, спотыкаясь, ушел куда-то в сторону. Хейзел быстро вылила воду через заднюю дверь и направилась в гостиную хоббитов. Если Андерхилл ждал Барлимана, он не стал бы сразу идти к нему в спальню. Она полностью задернула вуаль и скрылась от глаз и звуков в Незримом.

Хейзел подошла к правой двери и заглянула в замочную скважину. Да, они были там. Она повернулась, приложила ухо к замочной скважине и стала прислушиваться.

Она услышала, как Страйдер говорит: «...Я расскажу тебе все, что знаю, и дам несколько хороших советов - но мне нужна награда».

Вознаграждение? Для рейнджера Севера это было довольно меркантильно. Андерхилл выглядел не менее обеспокоенным, прежде чем Страйдер сказал: «Не больше, чем ты можешь себе позволить. Только вот что: ты должен взять меня с собой, пока я не пожелаю покинуть тебя».

Хейзел вздрогнула от неожиданности. С какой стати дунадану понадобилось сопровождать стаю хоббитов? Он что-то знал о них? Может быть, об этом кольце? Она снова приложила ухо к замочной скважине, чтобы уловить конец ответа Андерхилла: «...Я не должен соглашаться на такое, пока не узнаю побольше о вас и ваших делах».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/122560/5136661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку