Последние несколько месяцев перед их с Фэйканом отъездом в Хогвартс были, пожалуй, лучшим временем в жизни Гарри. Миссис Фигг была намного добрее к Гарри, чем он когда-либо помнил; он подозревал, что это из-за присутствия Фэйкана, но в то же время это было довольно необычное поведение взрослого человека по отношению к Гарри.
Когда Гарри только приехал, он беспокоился, как она отреагирует на все магические вещи, которые они с Фэйканом купили в Косой Переулок, но по мере того, как совы в течение нескольких недель доставляли им новые предметы, она даже глазом не повела. Когда Гарри наконец заговорил об этом, Фэйкан сказала ему, что она - Сквиб, немагический ребенок, родившийся у магических родителей, и поэтому хорошо знакома с их миром, хотя и не может полноценно участвовать в нем.
Это лишь породило в голове Гарри новые вопросы, в основном о том, почему старуха никогда не рассказывала ему о его семье и не пыталась опровергнуть то, что Дурсли говорили ему всю его жизнь. Ему также было немного грустно осознавать, что она знала обо всех этих чудесных вещах, но не могла принять в них участие, поскольку не обладала способностью к заклинаниям.
Гарри также удивлялся, почему за все годы, проведенные с миссис Фигг, он ни разу не слышал о Фэйкане. Она показала ему столько фотографий, что хватило бы на всю семью, хотя в основном на них были изображены ее кошки. Гарри было не по себе от всех этих секретов, которые люди от него скрывали. Но, похоже, миссис Фигг либо не могла, либо не хотела отвечать на его вопросы, а когда он пытался расспросить Фэйкана, тот старательно избегал любых намеков на эту тему.
В последние два месяца перед началом занятий Фэйкан планировал, что все свободное время Гарри и он сам будут заниматься по учебникам, а также тренироваться писать настоящим перьевым пером, поскольку магловские ручки и карандаши очень плохо реагировали на пергамент, который все еще использовался в мире волшебников. Похоже, Фэйкану удалось избежать некоторых вопросов, ведь их расписание было насыщенным изо дня в день.
Когда у них было время отдохнуть от учебы, Гарри любил брать свою новую сову, которую он назвал Букля, на улицу и наблюдать за ее полетом. Фэйкан всегда был с ним, иногда он приводил своего питомца, ворона Роака, чтобы тот присоединился к Букле в воздухе. Эти моменты всегда были очень спокойными для Гарри: он наблюдал, как две птицы пикируют и пикируют в вечернем воздухе, или просто слушал случайные истории от Фэя о тех или иных волшебных вещах.
Утром первого сентября Гарри проснулся очень рано и был слишком взволнован, чтобы снова заснуть. Выбираясь из своей комнаты, он столкнулся с Фэйканом, едва не свалив их обоих на пол. Прищурившись от утреннего света, Гарри понял, что второй мальчик, очевидно, тоже проснулся рано, и уже собирался открыть дверь Гарри, когда тот появился.
«Не спится?» спросил Фэйкан.
«Нет, а ты?» ответил Гарри, ухмыляясь.
«Ну, я слишком нервничаю», - сказал Фэйкан, улыбнувшись ему в ответ. «Одевайся, я попробую принести нам завтрак».
Спустя несколько долгих минут, после того как Гарри с трудом решил, надеть ли ему обычную магловскую одежду или мантию волшебника (в итоге он остановился на магловской одежде, пока они с Фэйканом не сядут в поезд), он спустился на кухню, где за столом его ждал запах сосисок и яиц. Ни Фэйкан, ни Гарри не разговаривали, пока ели, а после вернулись в свои комнаты, чтобы собрать последние вещи.
Когда они наконец вернулись, миссис Фигг сидела за столом с чашкой чая и читала волшебную газету «Ежедневный пророк».
Миссис Фигг вела себя довольно странно все то время, пока Гарри был у нее в доме с Фэй, была довольно отстраненной и остекленевшей, часто оставляя двух мальчиков на произвол судьбы. Фэйкан сказала, что ей нравится позволять ему делать то, что он хочет, если только он не попадает в слишком большие неприятности.
«Доброе утро, мальчики, - радостно сказала миссис Фигг, когда они вошли в дом, - дайте мне дописать газету, и мы соберем вещи в машину и отправимся на Кингс-Кросс».
Поездка на машине прошла довольно быстро, или так показалось Гарри. Фэйкан помог Гарри уложить чемоданы и клетки с птицами на две тележки, а миссис Фигг помахала им рукой, когда они вошли на станцию, и уехала. Они шли бодрым шагом, пока не дошли до небольшой площадки между платформами девять и десять, где Фэйкан остановился и огляделся по сторонам с растерянным и раздраженным выражением на лице.
«Я не хочу тебя пугать, но, кажется, я забыл, как зайти на платформу, Гарри», - медленно произнес он.
Естественно, Гарри начал слегка паниковать, пока оба мальчика не обернулись, услышав, что неподалеку пухлая рыжеволосая женщина разговаривает с группой из четырех мальчиков, которые шли к барьеру между платформами.
Они обратили на это внимание только потому, что она упомянула слово «Магл», и заметили, что у них похожие сундуки и даже клетки для сов. Мальчики наблюдали, как семья с ярко-рыжими волосами прошла прямо сквозь сплошную стену между платформами, исчезнув в ней, словно ее и не было.
«Ах-ха, - воскликнул Фэйкан, - так и есть, не могу поверить, что я забыл о такой простой вещи; пойдем, Гарри». Они направились к стене, за которой исчезла семья, слегка толкаясь в толпе, проезжавшей мимо с гружеными тележками. Гарри был немного обеспокоен тем, что стена казалась сплошным кирпичным столбом, но тихо шел за Фэйканом, пока они не оказались рядом со стеной.
Подбодрив друга, Гарри прислонился к стене и был потрясен, когда, провалившись сквозь нее, попятился назад, увлекая за собой тележку. Обернувшись, он увидел алый паровоз, ожидавший у платформы, переполненной людьми. Кто-то подтолкнул его сзади, и Гарри дернулся, когда сквозь иллюзорную стену появился Фэйкан, ухмыляясь как сумасшедший.
Фэйкан вел Гарри по платформе, пока они не нашли свободное купе, куда можно было бы посадить своих питомцев, и они как раз поднимали чемодан Гарри в поезд, когда один из рыжеволосых мальчиков, за которыми они проследовали через барьер, подошел и стал помогать им нести чемодан, пока они боролись с его тяжестью.
«Эй, похоже, вам двоим не помешает помощь. Уф!» - его лицо покраснело от напряжения, вызванного подъемом чемодана Гарри, - »Что у вас там, кирпичи?» добродушно пошутил мальчик.
Втроем им наконец удалось затащить в пустое купе сундук Гарри, а затем Фэйкана и другого мальчика. Задыхаясь, трое мальчиков рухнули на сиденья, и Гарри смахнул потную чёлку с глаз.
«Эй, что это у тебя на голове?» - спросил более высокий рыжеволосый мальчик, когда ему наконец-то стало хватать кислорода, чтобы говорить.
«О, ничего страшного». Гарри откинул волосы назад, чтобы скрыть шрам, который мальчик мог частично видеть. Он был не в том настроении, чтобы люди пялились на реликвию убийства его родителей.
Прежде чем мальчик успел надавить на Гарри, Фэйкан вмешался: «А ты кто?»
«О, простите, я Рон. Рон Уизли». Мальчик протянул руку Фэйкану, который пожал ее.
«Фэйкан Ундол». ответил он. Рон повернулся к Гарри, тот улыбнулся, взял предложенную руку и официально пожал ее. «А я Гарри. Гарри Поттер».
Глаза Рона расширились от удивления, его взгляд перескочил с руки Гарри на его лоб и обратно. Гарри внутренне вздохнул: мальчик мгновенно сложил два и два.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/122558/5136618
Готово:
Использование: