Читать The Adventures Of Harry Potter, the Video Game: Exploited / Приключения Гарри Поттера, видеоигра: Эксплуатация: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод The Adventures Of Harry Potter, the Video Game: Exploited / Приключения Гарри Поттера, видеоигра: Эксплуатация: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если говорить о районе, то то, что показалось Гарри тремя часами прыжков по кроликам, на самом деле оказалось совсем не временем, ведь солнце по-прежнему неподвижно стояло над головой. Несмотря на отсутствие времени в окружающем мире, Гарри Поттер успел обойти все улицы и тротуары перед домами в квартале Дурслей и вокруг него.

Прошло уже три часа, а Гарри всё ещё скакал, как гиперактивный кенгуру, принявший слишком много кокаина.

«Гарри кричал, что его прыжки стали очень высокими и длинными, и ему казалось, что он почти летит, пересекая улицы со скоростью спринтера.

За три часа, проведенных в пути со скоростью около двадцати километров в час (чуть больше 12 миль в час), Гарри преодолел пятьдесят девять километров, получил двенадцать уровней выносливости и дополнительно +2 очка к способности «Сила».

Гарри проехал по всем улицам, так что настало время проверить серые зоны, которые были задними дворами района.

Гарри резко повернул направо, к живой изгороди, используя способность менять направление почти мгновенно, которую он случайно обнаружил, уворачиваясь от скоростных машин во время операции по спасению ребенка.

«Боинг! УХИ!» закричал Гарри, перепрыгивая через изгородь и издавая свой собственный звук «боинг».

И плюхнулся в полный японский пруд кои в саду безымянного соседа.

«Ааа!» радостный возглас Гарри оборвался, когда он не успел приземлиться на камень в центре пруда и упал лицом в воду, наполненную водорослями.

Махая руками и ногами, Гарри пытался не утонуть, но, осознав, что глубина пруда составляет всего фут, почувствовал себя очень неловко.

«Птттой! Блех! Фу, блех!» Гарри сел, выплюнул изо рта воду с рыбьим привкусом и вдруг понял, что что-то мокрое и склизкое ползет по коже его рубашки и только что коснулось его левого соска.

На краткий миг в голове Гарри всплыли воспоминания о гигантском осьминоге в Хогвартском озере, а также уроки маггловских учителей о «плохих прикосновениях», и Гарри снова закричал, выпрыгивая из воды.

«Ик!» Дошкольный голос Гарри дополнил его способность визжать, как школьница, когда он выпрыгнул из воды и, снова барахтаясь и пританцовывая в своем промокшем состоянии, попытался вытащить слизистую тварь из своей рубашки.

«Дзинь! Поздравляем, вы поймали рыбу!» Перед глазами Гарри промелькнуло сообщение, когда большая золотая рыбка, похожая на кои, наконец вынырнула из-под рубашки Гарри и попала ему в руки.

Гарри посмотрел на рыбу. Потом посмотрел на пруд, потом снова на рыбу, чувствуя себя довольно неловко из-за своей предыдущей реакции. Тем не менее, ничего не поделаешь, поэтому, пожав плечами, Гарри вызвал «Инвентарь» и засунул рыбу в слот инвентаря, после чего закрыл сундук с инвентарем. В конце концов, никогда не знаешь, когда рыба может пригодиться, а Гарри был настроен собирать все, что попадется под руку.

Отжав промокшую одежду, Гарри оглядел задний двор, в который он запрыгнул; живая изгородь окаймляла двор, создавая ощущение уединения от других дворов.

Хотя на заднем дворе дома, в котором он оказался, не было никого, кроме Гарри и рыбы, он был далеко не бездефицитным.

Через сад шла дорожка из белого песка и камней, извилистая, пока не достигла темного деревянного павильона, похожего на колонны японского храма, с красной глиняной черепицей на крыше.

Какими бы интересными ни были украшения, именно то, что порхало прямо над павильоном, привлекло внимание Гарри: это был золотой снитч.

Гарри улыбнулся, его глаза были прикованы к снитчу, пока он бодро шагал по безупречной дорожке из белого песка, оставляя за собой следы, и белый песок прилипал к его мокрым, непомерно большим и волочащимся штанинам и непомерно большим, побитым кроссовкам.

Дойдя до павильона, Гарри поискал способ забраться на вершину строения и увидел стеклянный обеденный стол и стулья, выглядевшие несколько многообещающе.

Опираясь на стол, который двигался относительно легко, учитывая его силу +3, Гарри выровнял стол по краю павильона, а затем осторожно забрался на стеклянный стол. К счастью для Гарри, его небольшой вес позволял ему уверенно стоять на столе, не разбивая стекло.

К несчастью для Гарри, из-за его маленького роста ему пришлось подпрыгнуть, чтобы ухватиться за край павильона и подтянуться.

Гарри хрюкнул от усилия, когда ухватился за край крыши беседки и поднялся на покатую глиняную черепичную крышу. «Уф, хорошо, что я получил эти два уровня силы». пробормотал он себе под нос, когда наконец уперся ногами в край крыши.

Его внимание привлекло слабое жужжание быстро бьющихся крыльев, порхающих на расстоянии прыжка в вершине, где сходились четыре ската крыши павильона.

Прикусив язык от сосредоточенности, так как его мокрые кроссовки немного скользили по крыше, Гарри осторожно подобрался к вершине крыши, присел, а затем изо всех сил подпрыгнул вверх, чтобы схватить порхающий золотой снитч.

Трепещущий снитч поступил так, как поступают снитчи, когда Искатель пытается их схватить, - он увернулся.

Тем не менее Гарри не зря был самым молодым Искателем, а он, как известно, делал все возможное, чтобы поймать снитч.

Снитч двинулся вправо.

Гарри бросил свое тело вправо и схватил снитч.

Затем в действие вступила неизменная механика гравитации реального мира и игры, и Гарри понял, что находится в воздухе над боковой стенкой павильона, а теперь и над стеклянным столом, который помог ему забраться на крышу.

«ААААААААГХ!» Авария!

«Динь! Поздравляем, вы поймали золотой снитч! Всего поймано 1/200 снитчей», - промелькнуло у Гарри перед глазами, когда два красных сердечка вспыхнули серым светом.

Гарри не был в восторге от своей первой поимки снитча, так как лежал в куче стекла на твёрдом полу павильона. На самом деле, его мысли по этому поводу можно было выразить одним словом.

«Ой!» простонал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/122488/5135083

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку