× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Lucky Star of Space on Farmlands / Пространственная звезда удачи на фермах: Глава 94: Ни на мгновение дольше

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Э-э…

Господин Гун словно подавился своими же словами.

Его лицо мгновенно приобрело цвет сырой печени, он судорожно сглотнул.

— Госпожа Лю, вы…

— Довольно мне тут заливать, господин Гун! Я очень занята и совершенно не имею времени играть с вами в эти грязные игры. Но запомните одно: если вы попробуете очередную хитрость, мой язык не из тех, что едят траву. Я так вас припеку, что мало не покажется!

Глаза Линь Цайсан вспыхнули, а её аура на мгновение окутала Гуна, заставив его почувствовать себя жалким.

— Я…

Гун вытер рукавом холодный пот со лба. Его спина уже промокла от страха.

Он только сейчас осознал, что эта простоватая девица, которую он принял за простушку, на деле — настоящий хищник. Она нарочно прятала свою силу, играя роль наивной дурочки. А теперь, когда её натура раскрылась, страх охватил его целиком.

— Я узнаю всё, что захочу. Господин Гун, вы ведь понимаете, что я лекарь? А раз я умею лечить, то уж точно умею… и отравлять. Заставить человека сказать то, что мне нужно, — раз плюнуть. Не так ли?

Она бросила на него хищный взгляд.

— Д-да… конечно… — Гун мог лишь покорно кивнуть.

— Тогда сидите смирно и не рыпайтесь. Как только начальник Вэй закончит, я сразу же вас отпущу. Ни мгновением позже.

Начальник Вэй, будучи опытным следователем, всего за полчаса раскопал всю подноготную семейства Гун. Когда он вернулся к Линь Цайсан, его взгляд, полный презрения, скользнул по господину Гуну, который сжался в углу.

— Госпожа Лю, я узнал кое-что. Не знаю, будет ли это полезно, но послушайте.

— Прошу, говорите, — кивнула Линь Цайсан.

— Этот "молодой господин Гун" был не человеком, а зверем! С виду благопристойный, но те, кто его знали, все до единого называли его развратником!

Начальник Вэй снова взглянул на господина Гуна. Тот приоткрыл рот, собираясь возразить, но, встретившись с мрачным взглядом следователя, тут же струсил.

— Что, господин Гун, хотите сказать, что я лгу?

— Н-нет, нет… Господин Вэй… вы совершенно правы, — затрясся тот.

— Раз так, то закрой свою вонючую пасть! Вот уж воспитали сына!

Начальник Вэй сплюнул с презрением.

— Госпожа Лю, по словам слуг, молодой господин Гун за свою жизнь купил немало девочек в дом. Сейчас в его доме, помимо законной жены, девятнадцать наложниц! А уж сколько у него было служанок для увеселения, даже сосчитать сложно!

Этот человек ни о чём не думал, кроме утех. Хуже того, у него были извращённые… наклонности. По слухам, от его рук погибло немало девушек. Их тела зарыты прямо во дворе семейства Гун. Сейчас мои люди, по указаниям слуг, раскапывают останки.

Говоря о молодом господине Гуне, начальник Вэй стиснул зубы от злости. Неужели в уезде Хунлинь могло водиться такое чудовище?

— К-какие останки?! Господин Вэй, вы не должны верить болтовне слуг! Да, у моего сына было много жён, но он делал это исключительно ради продолжения рода! Это касается только нашей семьи и никого больше!

Господин Гун побледнел, но всё равно пытался оправдаться.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/122455/5835542

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода