Читать Prehistoric: My mythical Daluo was exposed by my sister Daji / «Доисторический мир: Мой мифический Далюо был разоблачен сестрой Дацзи»: Глава 115 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Prehistoric: My mythical Daluo was exposed by my sister Daji / «Доисторический мир: Мой мифический Далюо был разоблачен сестрой Дацзи»: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 115: Боль в сердце королевы-матери Си

Ли Юань почувствовал силу приглашения и представления и не мог удержаться от удовлетворения:

"Твои массажные навыки довольно хороши!"

Цзи Ынь и Чжуньти не могли не поработать усерднее, когда услышали похвалу Ли Юаня.

Увидев радостные выражения на лицах Вторых Святых Запада, Королева-Мать Запада не могла не дрогнуть.

Она подумала, что святой - массажист, и святой так счастлив, что не может закрыть глаз. , этот мир действительно сумасшедший!

Почему я не могу быть такой крутой?

Она думала, что устроит персиковую вечеринку, чтобы подружиться с монахами из трех миров, но несколько святых так и не пришли. Королева-мать Си не могла не ненавидеть трезвый взгляд перед Ли Юанем.

Разрыв между этим человеком и другими людьми был слишком велик!

Думая об этом, королева-мать Си не могла не откусить крылышко.

Ну, это так вкусно!

"Разве королева-мать Си не хотела обсудить с мной технику виноделия? Это Байхуа Брю, попробуй." Ли Юань указал на розовую бутылку вина на столе и сказал королеве-матери Си.

Обычно пион обслуживал его, поэтому он никогда не думал, что должен сам налить вино красотке.

У королевы-матери Си не было никакого недовольства. Сравнивая Цзи Ынь и Чжуньти, она не могла быть более довольной своим обращением.

С предвкушением королева-мать Си налила себе бокал Байхуа Брю.

Вино было ярким и имело слегка розовый цвет. Просто визуально королева-мать Си оно понравилось.

Прежде чем пробовать, она почувствовала изысканный аромат вина, который также смешивался с ароматом почти ста видов цветов, таких как лилии, ромашки, мимозы и т. д. Аромат и аромат вина идеально сочетались без конфликта, и королева-мать Запада не могла не быть очарована. Среди них.

Она взяла бокал вина, закрыла глаза и выпила глоток.

Вино было изысканным и освежающим, и аромат спирта и цветов мгновенно взорвался в ее рецепторах вкуса. Королева-мать Запада чувствовала, что находится среди цветов, в состоянии экстаза, полностью забыв о себе, словно все горе и беспокойства исчезли с ветром в это мгновение

""Хорошее вино."

Через некоторое время королева-мать Си открыла глаза, ее лицо было полно очарования.

Она посмотрела на Ли Юаня с яркими глазами и сказала с восхищением:

"Аромат ромашки, мимозы, лилии... распускается на кончике языка один за другим, смешиваясь с мягким спиртом, заставляя людей наслаждаться этим крайне. Это действительно вино, непревзойденное в мире, и Чжень Юаньцзы не преувеличивает вовсе. Однако это вино, вероятно, для девочек, и кажется немного менее героическим для мальчиков."

Ли Юань не мог не удивиться, увидев, как королева-мать Запада рассказывает обо всех цветочных ароматах в Байхуа Брю.

За такой долгий срок она была первым человеком, который мог почувствовать все цветочные ароматы в Байхуа Брю.

Раньше, будь то Нюва, императрица Ту, Тун Кунти или Лаоцзы, они только думали, что Байхуа Нянь вкусно, но не могли объяснить почему.

Эти люди не могли почувствовать все цветочные ароматы в Байхуа Нянь.

Хотя Шен Нунг мог это почувствовать, Шен Нунг предпочитал вкус вина. Вино было более сладким и пропитанным бризами сверху.

Ли Юань не мог не восхититься королевой-матерью Си и почувствовать, что этот человек мог стать его доверенным во время выпивки.

Это вино, действительно специально приготовленное для девушек, но вы первая, кто его попробовал", - похвалил Ли Юань Королеву Матери Запада. Когда Королева Мать Запада услышала похвалу Ли Юаня, она не могла удержаться от небольшой гордости. Особенно когда она заметила завистливые взгляды Цзи Ина и Чжунти, она почувствовала себя еще более лестной. Королева Мать Запада с любопытством спросила Ли Юаня: "Интересно, какая женщина так повезло, что может позволить товарищу духовенству Ли заварить Байхуа Вайн?" Ли Юань показал вид заботы на лице: "Моя сестра, жаль, что она пьет, как корова, и вообще не может оценить хорошее или плохое." Увидев устремленные на сестру глаза Ли Юаня, Королева Мать Си даже почувствовала некую ревность к этой неизвестной женщине. Если бы у меня был такой заботливый брат! Тогда мне было бы не так тяжело! Увы! Королева Мать Си не могла не изрекать длинного тихого вздоха в своем сердце. Ли Юань был очень счастлив видеть своего доверенного в вине, и поэтому он достал свою драгоценную "Плывущую Жизнь Как Сон". Эта бутылка плывущей жизни Руоменг на самом деле Куинфэнцуй, но Ли Юань поместил её в длинную реку времени и ускорил ферментацию на определенное время. Вкус и ощущение полностью отличаются от Куинфэнцуй. Обычно он пьет его сам, и это первый раз, когда он достает его, чтобы поделиться с другими... В этот раз он взял инициативу и наполнил бокал Королевы Матери Си. "Попробуйте это вино еще раз и посмотрите, как оно вам нравится?" Золотистое и густое вино было налито в чашу. Королева Мать Запада взяла его первой, и Чжунти и другие два человека сразу почувствовали особенно приятный аромат, приносящийся к их лицам. Просто почувствовав аромат вина, трое не могли не почувствовать... Ощущение полного забвения. Все слава и богатство, вечная произвольность и великое процветание Запада казалось становились все более и более легкими на этот момент. Цзи Ин и Чжунти быстро пришли в себя от своего беззаботного состояния, и они вспомнили только что произошедшее отклонение, их взгляды встретились в удивлении. Каким вином это можно сделать, что мы теряем разум только понюхав его? Королева Мать Си посмотрела на золотую жидкость в чаше, и ее красивые глаза не могли не засверкать. Просто цвет и длинный и богатый аромат, исходивший, - она почувствовала, что это бесподобное вино. Она медленно подняла бокал с вином обеими руками и выпила глоток. Вход был мягким и вовсе не пряным, но казалось особенно мягким и длинным. После тщательной дегустации Королева Мать Запада казалось, что она все еще наслаждается этим. Почувствовав запах долгого времени, вся жизнь в этом мире представилась ей на уме. Она словно плескалась на длинной реке времени и пространства, наблюдая сонные и юные моменты. Через некоторое время Королева Мать Запада пришла в себя. Она была ошеломлена. Уставившись в изумлении на бокал с вином, она вздохнула: "Я больше не знаю, как описать вкус этого бокала вина. Мне не будет жаль, если в жизни я смогу выпить один бокал вина!" Цзи Ин и Чжунти были возбуждены, когда это услышали. Увидев преувеличенное выражение лица Королевы Матери Си на данный момент, они не могли не быть жаждущими попробовать.

Таоист Чжунти обратился к Ли Юаню лестным образом:

"Брат Ли, не могли бы мы попробовать этого вина?"

Ли подумал о том, как Дже-Ин и Чжунти массировали его так долго, и не мог не кивнуть и сказать:

"Дайте каждому по выпить. Налейте сами."

Дже-Ин и Чжунти внезапно проявили намек на обиду.

Только что ты налил вино с владычицей Запада, почему ты не налил его нам?

Благоприятствовать одному и благоприятствовать другому.

Однако они не посмели произнести такие слова.

Они вылили по бокалу, по одному. Попили его полностью.

Все прошлые события перед ними всплыли, и они наконец поняли, почему владычица Запада сказала: "Если ты сможешь выпить один стакан в этой жизни, у тебя не будет сожалений."

Это вино - это не только о вкусе, но и о времени.

После того, как они выпили это вино, у них родился ребенок. У них возникла мысль уйти на пенсию в горы и леса, независимо от фактов и споров.

Когда они пришли в себя, Дже-Ин и Чжунти не могли скрыть своего шока от своих мыслей.

Мы тоже хотим оживить Запад, как мы можем уйти в горы и леса?

Похоже, хорошее вино ослабляет нашу волю. Ах!

Они немедленно решили, что в будущем ученикам Запада нельзя будет пить алкоголь, чтобы не потерять свой дух предприимчивости.

Но Ли Юань не знал, что именно он послужил причиной запрета на алкоголь в западных религиях в этом мире.

http://tl.rulate.ru/book/122404/5184417

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку