Читать Legends of Potter / Легенды о Поттере: Глава 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Legends of Potter / Легенды о Поттере: Глава 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

oOo

Гарри подстриг и подровнял Деревню Скрытой Травы. Он подстриг живые изгороди и привел в порядок клумбы. Было уже немного времени после обеда, и сарай выглядел устрашающе. Он уже знал, что гараж займет целую вечность. «Невозможно», - сказал он себе. Гарри решил приготовить ему на обед сэндвич, прежде чем браться за сарай. Ему понадобятся силы. Пока он наслаждался сэндвичем и чипсами, запивая их лимонадом, его мысли снова вернулись к сараю, полкам и гаражу, что побудило его загадать желание вслух.

«Блин, как бы я хотел использовать магию вне школы. Уверен, если бы Добби был здесь, он бы мне помог».

Гарри услышал хлопок, и перед ним появился Добби. Добби поспешно схватил Гарри за ноги и обнял их.

«Добби так рад снова увидеть великого Гарри Поттера. Добби всегда придет, когда он понадобится Великому Гарри Поттеру. Просто произнесите имя Добби».

«Добби... э-э... прости. Я не звал тебя. Просто у меня много работы, которую заставляет делать семья, а поскольку я не могу колдовать вне школы, я просто хотел, чтобы мог, а потом сказал, что если бы ты был здесь, то наверняка помог бы мне», - пробормотал Гарри. Добби с энтузиазмом кивнул головой. «Я не хотел, чтобы ты приходил. Мне очень жаль, что я отнял у вас время. Пожалуйста, прости меня, и, Добби, ты не обязан быть у меня на побегушках. Ты свободный эльф и отличный друг».

Добби начал плакать.

«Великий Гарри Поттер извиняется перед Добби? Великий Гарри Поттер считает Добби отличным другом?»

«Конечно, ты мой друг, Добби. Мне очень жаль. Пожалуйста, не расстраивайся», - умолял Гарри.

Добби тут же перестал плакать и посмотрел прямо в глаза Гарри. «Гарри Поттер - самый великий волшебник на свете. Добби очень рад помочь великому Гарри Поттеру. Добби возьмет на себя любую работу, которую Великий Гарри Поттер должен будет сделать для своей злой семьи».

Гарри чуть было не согласился на его предложение, но тут вспомнил кое о чём. «Но Добби, это же район маглов. Они не должны видеть, как творится магия, и уж точно не должны видеть домового эльфа, особенно использующего магию. Наверное, будет лучше, если ты вернешься в Хогвартс, чтобы никто тебя здесь не заметил. Я как-нибудь справлюсь с работой. Было очень приятно снова увидеть тебя, Добби».

«Нет, мастер Гарри Поттер, сэр. Добби может сделать за вас всю работу, и никто не увидит ни Добби, ни волшебства. Домовой эльф может делать много вещей, оставаясь незамеченным. Великому Гарри Поттеру нужно только сказать Добби, что нужно сделать, и Добби сделает это».

«Ух ты, Добби. Ты уверен, что не против помочь мне?»

«Добби будет рад помочь Великому Гарри Поттеру больше всего на свете».

«Ну тогда, Добби, давай посмотрим на список и проверим, где я остановился». Гарри взял список и отметил первые три пункта. Затем он показал список Добби, и они вместе прочитали его.

«Отличный Гарри Поттер, сэр. Добби сейчас вернется». Добби исчез и вернулся примерно через пять минут. Гарри как раз допил второй стакан лимонада и был готов взяться за оставшиеся работы с помощью Добби.

«Добби выполнил все оставшиеся задания из списка Великого Гарри Поттера. Есть ли еще что-нибудь, что Великий Гарри Поттер должен сделать для Добби?» Увидев на столе грязные тарелки и стаканы с обеда Гарри, Добби взмахнул рукой, и они стали чистыми и убранными. Стол засиял.

Гарри сидел с минуту. «Добби? Ты сказал, что закончил все мои дела?»

«Да, Добби выполнил оставшуюся часть списка. Пожалуйста, скажите Добби, что еще он может сделать для великого Гарри Поттера».

«Подожди секунду, Добби, я сейчас вернусь». Гарри подошел к сараю и увидел, что он покрашен, дверь починили, полки на месте, и все выглядит аккуратно, как булавка. Он вернулся в дом и направился в гараж. Две полки были установлены, и гараж сверкал чистотой и порядком.

Гарри вернулся в столовую и обратился к маленькому эльфу. «Добби, я знаю, что магия - это прекрасно, но магия эльфов должна быть выдающейся. Ты превзошел самого себя. Всё просто идеально! Спасибо тебе, Добби! Я бы ни за что не смог сделать все это по-маггловски меньше чем за день».

«Раз уж я теперь знаю, как быстро ты можешь делать такие вещи, Добби, то я позвоню тебе завтра, если они дадут мне больше работы, чем я смогу сделать за отведенное время. Ты отличный друг, Добби. Давай я заплачу тебе за сегодняшнюю работу и заплачу за завтрашнюю, если ты мне понадобишься. Я не буду так переживать из-за того, что обратился к тебе, если ты согласишься заплатить за свои услуги. Вы не против?»

«Нет, мастер Гарри Поттер, сэр. Добби не нужно платить за помощь Великому Гарри Поттеру. Добби вернется завтра и займется любой работой, которую поручит тебе твоя подлая семейка». Раздался хлопок, и Добби исчез.

«Маленький засранец», - подумал Гарри. «Надо придумать, как заставить его брать с меня плату, но нужно быть осторожным, чтобы не задеть его чувства». Впрочем, об этом он подумает в другой раз.

«Ничего себе», - сказал Гарри, - „свободное время“. Он решил, что примет душ и приведет себя в порядок после работы во дворе. Потом он мог бы потратить свободное время на то, чтобы перебрать оставшиеся предметы в богато украшенной шкатулке, которую он нашел в своем хранилище прошлым летом. В школе у него было мало времени из-за Турнира, а с возвращением Волан-де-Морта Гарри почти забыл о ней.

Вчера вечером он лишь бегло просмотрел шкатулку, но все это было так интересно. Очевидно, что родители оставили её для него. Ему не терпелось порыться в ней и посмотреть, что еще он сможет найти.

Пока он принимал душ, мысли Гарри возвращались к тому дню прошлого года, когда он заходил в хранилище, чтобы взять несколько галлеонов для школьных покупок и на учебный год. В глубине хранилища он заметил что-то, что, казалось, мерцало или сверкало. Он мог бы поклясться, что оно звало его по имени. Голос был похож на тот, который он помнил по голосу матери. Откуда он мог знать наверняка, он не знал, но все равно был уверен, что это голос матери, зовущий его. Это было правильное ощущение.

http://tl.rulate.ru/book/122329/5128593

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку