Читать Harry Potter: Ouroboros / Гарри Поттер: Уроборос: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter: Ouroboros / Гарри Поттер: Уроборос: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Работа по дому оказалась интересной, подумал трехлетний волшебник. Салазар наблюдал за пылесосом, пока тетя Петуния показывала ему, как его толкать и тянуть. Грязь, принесенная Дадли, всасывалась. Его взгляд скользил от пылесоса, вниз по шнуру, к стене, к которой он был подключен.

Как это могло работать без магии?

— Все просто, — заключила тетя, протянув ему ручку пылесоса. — Теперь заканчивай с комнатой.

Салазар схватился за ручку, и верхняя часть пылесоса откинулась вниз, позволяя ему держать её, не вставая на носки. Устройство вибрировало в его руках. Толчок сдвинул его с места достаточно легко.

— Я буду на кухне. Выключи его здесь... — произнесла она, указывая на маленький красный светящийся кусочек стекла. — И приходи ко мне, когда закончишь.

Салазар смотрел, как она уходит, подождал минуту, а затем осмотрел вибрирующее устройство. Там был мешок для сбора грязи, колёса и шарнир. В остальном он не вполне понимал, как это всё работает. Большая часть устройства была сделана из материала, с которым он никогда не сталкивался. Он был странно гладким, похожим на металл, но всё же не совсем им был.

Салазар пропустил через пальцы небольшое количество магии на поверхность устройства. Он остановился, и вскоре из стены послышался звук, похожий на щелчок. Факелы тоже перестали освещать комнату.

С лестницы донеслось ругательство.

— Пет, мне нужен факел! — закричал дядя Вернон.

— Шшш! Дадли дремлет! — ответила тетя Петуния.

— Я в туалете — проверь рубильник!

Салазар смотрел с потолка на тётю, пока она топала из кухни с недовольным лицом. Вскоре факелы снова зажглись, и пылесос ожил. Салазар толкал его до дивана, а затем оттащил назад, но ничего особенно интересного не произошло. Поэтому он решил вложить немного своей магии внутрь устройства, а не только снаружи. Гладкий материал начал плавиться под его рукой. Раздался еще один щелчок — факелы и пылесос снова замерли. Но на этот раз, в месте, где пылесос был прикреплен к стене, загорелся маленький огонек.

— Хм, — пробормотал Салазар.

Проклятия заполнили дом, когда дядя Вернон, спотыкаясь, вышел из туалета и направился к выключателю. Тетя Петуния вернулась из кухни, ворча о том, что Дадли спит.

— Тетя Петуния? — позвал Салазар, решив, что наконец-то нужно что-то сказать, так как крошечный огонёк разгорался.

Оба взрослых обернулись к нему, и на их лицах отразился ужас. Вскоре Салазар оказался на руках у тёти, когда ведро с водой было выплеснуто на стену. А спустя мгновение его схватили за руки кузина. Затем они оказались за дверью.

Первый месяц новой жизни Салазара оказался поучительным. Появилось электричество, которое, похоже, представляло собой молнию, упакованную в бутылки, чтобы не-маги могли использовать её так, как магию, но более ограниченно. Взрослым больше не нравилось, когда дети выходили из дома до восхода солнца — дядя Вернон в конце концов поставил замок на дверь своей спальни, чтобы остановить это. У Дадли не было такого замка, но он помещался в странную клетку, и Салазар не видел в этом проблемы. Не то чтобы замок действительно мог удержать его внутри, если бы он решил насладиться рассветом до того, как немагический мир проснётся — если он не делал ничего «непослушного», ему навязчиво давали еду три раза в день, что, по-видимому, было нормой в то время.

После небольшого пожара тетя Петуния разрешила Салазару помочь с вытиранием пыли и уборкой вместо пылесоса. Новый пылесос был слишком красивым и сложным, чтобы его доверять малышу. Это не помешало Салазару исследовать и изучать электричество.

Его вторым открытием об электричестве (первым была его способность вызывать пожары) стало то, что факелы зажигались стеклянными шариками с тонким металлом внутри. Факелы, которые называли лампами, если это не были чудесные маленькие фонарики, тоже подключались к стене, чтобы использовать электричество. Они не отключали выключатели, но лампочка переставала работать, если ты наталкивал на неё магию. В отличие от дорогих пылесосов, стеклянные лампочки стоили относительно дешево, и у них под рукой была целая коробка для замены старых.

Эти лампы были повсюду в доме. Они даже были закреплены на потолках некоторых комнат. В конце своих первоначальных исследований он обнаружил, что важной частью этих ламп была сама лампочка, цоколь и соединение со стеной или потолком. Когда электрик приходил чинить пылесос, Салазар узнал, что внутри стен есть ещё провода. Кабель был металлическим, обёрнутым в защитное покрытие. Это было завораживающе и служило ещё одним доказательством того, насколько ограничительным было электричество.

Второй этап его исследования электричества начался, когда он нашёл розетку на потолке своей комнаты. Но ни одна из лампочек в ней не работала. Его попытка заставить одну работать, используя несколько лишних лампочек, привела к новому откровению. Активная магия и электричество не сочетались. А в его комнате защитный барьер всегда был активен, значит, лампочка там никогда не заработает.

Салазар вызвал второй пожар, когда попытался совместить две энергии с помощью последней лампочки. Он использовал простую руническую матрицу, чтобы направить магию и электричество по схеме, пытаясь объединить их и включить в розетку своей комнаты. Дяди не было дома из-за того огня, а тетя Петуния пригласила к себе старушку на какое-то собеседование. Два взрослых скрылись вместе с Дадли и Салазаром. Пожарные были вынуждены приехать из-за Дадли. Об этом начали говорить соседи, и в последующие недели все стали проверять свои дома у электриков. Все дома были построены одним и тем же строителем и в одно время. Все волновались о том, что использовались некачественные материалы. Несмотря на выводы соседей, Салазар был уверен, что тетя Петуния знала правду. Он перевёл взгляд с тлеющего дома на свою хмурую тётю. Его последний эксперимент, наверняка, подтвердил её подозрения. Пожарные снова выехали на третий пожар. Магию и электричество нельзя было объединять. Никто не должен пытаться сочетать эти энергии, если не хочет получить пожар.

Салазар хмуро смотрел на дом, обдумывая происходящее.

Руническая матрица на холодильнике стала причиной самого большого пожара. Он думал, что охлаждающие свойства холодильника и вода, находившаяся в нем, предотвратят распространение огня. Теперь он радовался, что выбрал для теста именно холодильник, а не телевизор – кто знает, насколько масштабным мог бы стать пожар без воды и охлаждения. Казалось, что электрические устройства действуют иначе, чем зачарованные предметы. Салазар никогда не встречал холодильник, который мог загореться. Все это ужасно странно. Увлекательно и, безусловно, заслуживает изучения, но странно, учитывая все, что он знал. Он усвоил важный урок: электричество явно не магия, поэтому не стоит считать, что оно работает подобным образом. Но дальнейшее расследование придется отложить до тех пор, пока его тетя не потеряет интерес к причинам пожаров.

http://tl.rulate.ru/book/122250/5128716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку