×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод MCU: as an alchemist / MCU: как алхимик: Глава 100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда вода потекла по его пальцам, Кросс услышал тихий смешок из дверного проема. Он обернулся, удивившись, увидев Генри, стоящего там, небрежно прислонившись к стене. — А, Генри? — сказал Кросс, и в его голосе звучало удивление. Генри шагнул вперед, его поведение было расслабленным и уверенным. «О, пожалуйста, не обращайте на меня внимания», — ответил Генри со смехом. Его взгляд метнулся к все еще смывающему воду унитазу. «Должен сказать, я впечатлен. Довольно чисто», — заметил он, и в его голосе сквозило веселье. Он встретил взгляд Кросса, на его губах заиграла ухмылка. «Я чувствую, что мы с вами очень хорошо поладим, мистер Кросс». Двое мужчин обменялись понимающими улыбками и пожали друг другу руки, скрепив негласный договор.. 

Кросс кивнул, и к его волнению примешивалось легкое облегчение. "Я тоже?" — начал он, но прежде чем успел закончить, его глаза закатились, и он рухнул на пол без сознания. Генри быстро поставил над головой Кросса дощатый темный полый ящик, активируя свое загадочное устройство. Проходили минуты, а в комнате сохранялась тишина, а Генри работал с методической точностью. Удовлетворившись, Генри вынул коробку и ввел Кроссу зелье, снижающее его кровяное давление. Он пробормотал про себя: «Ну, теперь, когда у меня есть формула — ну, она немного неполна, но я могу ее закончить. Он бесполезен для меня, но Человеку-муравью нужны проблемы. герои, живущие легкой жизнью, можем ли мы теперь?" Генри улыбнулся, план уже сформировался в его голове..

Кросс пошевелился, опьяненный и дезориентированный. Он моргнул, глядя на Генри, на его лице было написано замешательство. "Что случилось?" — спросил он, и его голос был глубоким от недоумения. Генри усмехнулся с притворным беспокойством на лице. «О, должно быть, у тебя низкое кровяное давление. Тебе стоит проверить это, Кросс. Ты многообещающий талант, и я хочу спонсировать тебя». Кросс медленно кивнул, с губ сорвался негромкий смешок. «Да, мне нужно это проверить, но перед этим я ужинаю со своим бывшим наставником, так что, если вы меня извините», — сказал Кросс, стряхивая ошеломление, и вышел из комнаты. Генри смотрел ему вслед, его мысли уже переходили к следующему этапу своего плана..

-смена сцены-

Скотт сидел в фургоне снаружи, считая дни до того момента, когда он снова увидит Кэсси. С тяжелым вздохом он вернулся в квартиру Луиса. — Эй, как дела, красавчик? Луис поприветствовал его, но Скотт промолчал. Дэйв попытался разрядить обстановку: «Может быть, он тебя не услышал». Луис спросил: «Как прошла вечеринка?» Скотт подошел к холодильнику, взял пиво и сделал глоток. «Расскажи мне об этом совете», — сказал он. Луис, ошеломленный, уточнил: «Что?» Скотт повторил: «Я хочу знать об этом совете». Луис, уже взволнованный, воскликнул: «Ох, детка, началось!» Дэйв присоединился: «Хот-дог!» Луис и Дэйв праздновали, но Скотт убеждал: «Успокойся, ладно? Мне просто нужно знать, откуда это взялось, оно должно быть герметичным.."

Луис начал свой подробный рассказ: «Хорошо. Я был на дегустации вин с моим кузеном Эрнесто, там были в основном красные вина, и ты знаешь, что я не люблю красные вина, чувак, понимаешь? Но было розовое, которое спасло положение, оно было восхитительно. И он рассказал мне об этой девушке Эмили, с которой мы его пинали, на самом деле это была первая пара сисек, к которым я когда-либо прикасался». Скотт вмешался: «Это неправильные детали. Это неправильно… Это не имеет никакого отношения к истории. Идите!» Луис продолжил.

 "Итак, он сказал мне, что она сейчас работает домработницей, так? И она встречается с этим чуваком Карлосом, который звонит с другого конца залива, и рассказывает ему о чуваке, у которого она убирается. Верно? Что он такой влиятельный генеральный директор, который сейчас уже на пенсии, но он загружен. Итак, Карлос и Эрнесто в одной команде по софтболу, и они начинают разговаривать, верно? И вот наступает хорошая часть. Карлос говорит: «Эй, чувак. У этого парня огромный сейф, он стоит в подвале и просто отдыхает». Конечно, Эрнесто приходит ко мне, потому что знает, что у меня безумные воровские способности. Я, конечно, спрашиваю его: «Эмили просила Карлоса сказать тебе, чтобы ты рассказал мне, что это был за сейф?» А он говорит: «Нет, собака. Все, что она сказала, это то, что это супер-законно, и что бы там ни было, должно быть хорошо!» Скотт, обрабатывая информацию, спросил: «Что?» Курт упростил: «Старик в безопасности». Луис добавил: «И он ушел на неделю."

Скотт резюмировал: «Хорошо. Есть старик, у него есть сейф, и он уехал на неделю. Давайте с этим поработаем». Луис в восторге воскликнул: «Знаешь, о чем я говорю?» Затем группа подготовилась, собрав необходимое снаряжение для ограбления. Курт подтвердил: «Стационарные линии связи отключены, сигнал сотовой связи заглушен. Сегодня вечером никто не будет подавать сигнал бедствия». Луис дважды проверил: «Все проверено». Курт и Дэйв повторили: «Проверьте». Луис, успокаивая Скотта, сказал: «Если работа пойдет не так, ты знаешь, что я тебя поддержу, верно?» Скотт уверенно ответил: «Не волнуйтесь, этого не произойдет». Скотт вышел из фургона, и Луис восхитился его уверенностью: «Мне нравится, когда он становится дерзким». Из фургона они наблюдали, как Скотт перелез через забор в дом. Дэйв, наблюдавший за ситуацией, прокомментировал: «Черт! Сигнализация отключена». Луис похвалил: «Хорошо.!"

Внутри дома Скотт ходил осторожно. «Хорошо, я прохожу через дом», — сообщил он им. Он наткнулся на дверь со сканером отпечатков пальцев. «На двери есть замок с отпечатком пальца», - отметил он. Луис, озадаченный, ответил: «Что? Эрнесто мне ничего об этом не сказал. Ой, чувак, мы что, облажались?» Скотт, быстро подумав, успокоил: «Не обязательно». Используя предметы домашнего обихода, он ловко снял отпечаток пальца с дверной ручки и пропустил по нему сканер. «Я в деле», — подтвердил он. Курт, впечатленный, сказал: «Никакая сигнализация не сработала. Он на месте, как Флинн.."

Скотт открыл дверь и увидел внушительный сейф. — Ох, чувак, — пробормотал он. Луис с любопытством спросил: «Что это?» Скотт ответил: «Ну, они не шутили, этот сейф серьезен». Обеспокоенный Луис спросил: «Насколько серьезно мы говорим, Скотти?» Скотт объяснил: «Это «Карбондейл». Он 1910 года выпуска, сделан из той же стали, что и «Титаник». Луис с благоговением спросил: «Ух ты. Ты сможешь его взломать?» Скотт, вспоминая историю, сказал: «Ну, вот в чем дело. На морозе он не очень хорошо себя чувствует. Помните, что сделал тот айсберг?» Луис пошутил: «Да, чувак, это убило Ди Каприо». Дэйв мрачно добавил: «Это убило всех». Курт, вспоминая, сказал: «Но не старушка. Она все равно выбросила драгоценный камень в океан.."

Скотт приступил к работе: «Я залил воду в запорный механизм и заморозил его азотом. Лед расширяется, металл — нет», — объяснил он. Луис, заинтригованный, спросил: «Что ты сейчас делаешь?» Скотт, сосредоточившись, ответил: «Жду. Жду». Вскоре дверь сейфа распахнулась. «Хорошо», — сказал Скотт, заглядывая внутрь. Луис с надеждой спросил: «Что это, наличные? Драгоценности?» Скотт, разочарованный, ответил: «Ну, здесь ничего нет». Луис, не поверив, спросил: «Что ты сказал?» Скотт заметил несколько чертежей и оригинальный костюм Человека-муравья. «Это костюм», сказал он. Луис в замешательстве спросил: «Что?» Скотт пояснил: «Это старый мотоциклетный костюм». Луис, все еще надеясь, спросил: «Нет ни денег, ни драгоценностей, ничего?» Скотт подтвердил: «Нет. Это провал». Луис сочувственно сказал: «Мне очень жаль, Скотти. Я знаю, что тебе нужен балл». Тем временем муравей с камерой заснял, как Скотт берет костюм, а Хэнк в своей лаборатории внимательно наблюдал за происходящим..

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/122044/5161021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода