×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод MCU: as an alchemist / MCU: как алхимик: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В тускло освещенной заброшенной квартире в центре комнаты стояли единственный письменный стол и два стула. На одном из стульев лежал Уэсли Джеймс, тот самый Уэсли Джеймс, чью руку Генри сломал, тот самый Уэсли Джеймс, который работал на Уилсона Фиска. Его тело, отмеченное несколькими резаными ранами..

Фиск стоял над сценой в окружении своих людей, его обычно стоическое лицо исказилось от ярости. Тусклый свет отбрасывал длинные тени, усиливая гнетущую атмосферу. Кровь растеклась вокруг стула Уэсли, просачиваясь в изношенные, грязные половицы. Металлический запах смешивался со спертым воздухом, создавая тошнотворную вонь..

"Когда он ушел и почему он ушел один? - спросил Фиск тихим, но полным гнева голосом..

Один из его подчиненных, нервно стоявший в стороне, шагнул вперед. «Ему позвонили посреди ночи, сэр. Затем он попросил меня передать ему пистолет и ключи.."

Фиск глубоко вздохнул, звук был почти рычанием, и он перевел взгляд на говорившего подчиненного. «И ты отпустил его одного?"

Без предупреждения Фиск бросился на мужчину, схватил его за воротник и поднял с ног. Его массивные кулаки с жестокой силой ударили по лицу подчиненного. Каждый удар наносился с тошнотворным стуком, при каждом ударе брызгала кровь..

"Хватит, Фиск», — раздался спокойный, размеренный голос из глубины комнаты. Леланд Оулсли, один из деловых партнеров Фиска, хотя технически и работал под его началом, вышел вперед. Несмотря на свой возраст, его присутствие привлекло внимание. «Это не так. пора убить одного из своих подчиненных."

Фиск сделал паузу, все еще поднимая кулак, а затем неохотно позволил мужчине упасть на пол, превратившись в кровавое бессознательное месиво. «Он был другом», — сказал Фиск, и в его голосе прозвучал редкий оттенок печали, когда он приблизился к безжизненному телу Уэсли..

Фиск опустился на колени рядом с Уэсли, его глаза осматривали раны. «Это резаные раны. Это она сделала это."

Лиланд вздохнул, глядя на тело отстраненным аналитическим взглядом. «Если бы Гао хотела убить одного из ваших людей, она бы не использовала меч. Это слишком очевидно.."

"Или она хочет, чтобы я знал, — ответил Фиск опасным шепотом. Его глаза горели смесью гнева и горя..

Лиланд оставался тихим, выражение его лица было непроницаемым. Он знал, что лучше не спорить, когда Фиск был в таком состоянии. Вместо этого он наблюдал, как люди Фиска начали зачищать место происшествия, их движения были быстрыми и эффективными..

"Очистите его, — приказал Фиск холодным и повелительным голосом. — И я хочу, чтобы вы выяснили, кто это сделал. Они собираются заплатить."

Когда люди Фиска двинулись выполнять его приказы, комната наполнилась звуками торопливых шагов и шепотом команд. Воздух был полон напряжения, все остро чувствовали кипящий гнев Фиска. Тусклый свет мерцал, отбрасывая жуткие тени, которые, казалось, танцевали над сценой насилия и смерти..

Фиск отступил, не сводя глаз с тела Уэсли. Несмотря на внешнее спокойствие, которое он проявлял, внутри он был бурей ярости и горя. Уэсли был больше, чем просто сотрудником; он был доверенным лицом, правой рукой, которой доверяли. Потеря была личной, и тот, кто несет ответственность, столкнется со всей силой гнева Фиска..

Пока уборка продолжалась, Лиланд осторожно подошел к Фиску. «Мы найдем их, Уилсон. И когда мы это найдем, они пожалеют, что перешли тебе дорогу.."

Фиск ответил не сразу. Его глаза все еще были прикованы к Уэсли, образ безжизненного тела друга запечатлелся в его сознании. Наконец он заговорил, его голос стал низким, смертоносным рычанием. «Да, они это сделают. И они заплатят своей жизнью.."

Вскоре квартиру очистили, не оставив никаких следов произошедшей ужасной сцены. Но это воспоминание осталось в памяти Фиска, подогревая его жажду мести..

Посреди ночи улицы Адской Кухни были как никогда опасны: преступность скрывалась за каждым углом. Среди неоновых огней и темных переулков незаметно действовал игорный дворец, прибежище для порока и незаконной деятельности. Заведение кипело от активности: игроки сгорбились над столами, на их лицах отражалась смесь отчаяния и жадности. Дымная дымка наполнила воздух, смешиваясь с запахом алкоголя и слабым намеком на пот..

Генри, одетый в ткань Эквалайзера, незаметно проскользнул через парадную дверь. Невидимость делала его не только благодаря навыкам; это был результат действия зелья невидимости. Посетители и охранники занимались своими делами, не обращая внимания на его присутствие. Он двигался бесшумно, его шаги эхом отдавались только в его голове, пока он шел по переполненному главному залу, мимо суетливых столов и увлеченных игроков..

Он достиг коридора, ведущего в более укромную часть заведения. В конце коридора стояла тяжелая деревянная дверь, которую охраняли двое внушительных азиатских мужчин, тела которых были покрыты замысловатыми татуировками, обозначавшими их как членов Триады. Они были начеку, их глаза сканировали местность на наличие каких-либо угроз. Когда действие зелья Генри закончилось, он появился перед ними словно из воздуха..

Охранники едва успели заметить его внезапное появление. Генри вытащил из пальто два пистолета, их гладкие черные стволы на мгновение блеснули в тусклом свете.. 

[ Название: Бесшумный пистолет «Тень» ]

[ Оценка: 4-я ]

[ Описание: Пистолет Silent Shadow — это гладкий черный отремонтированный пистолет Glock, доведенный до совершенства. Он сохранил свою мощную огневую мощь, но получил специальную функцию, обеспечивающую полную бесшумность при стрельбе. Это улучшение было достигнуто с использованием Essence of Sound в качестве дополнительного материала.. ]

[ Эффекты: этому пистолету была присвоена функция полной бесшумности при стрельбе без ущерба для огневой мощи, с использованием Эссенции Звука в качестве дополнительного материала.. ]

[ Скорость ухудшения: 0% ]

"Думаю, использование звука в качестве дополнительного материала для функции глушения было возможным», — подумал Генри, нажимая на спусковые крючки..

Пистолеты выстрелили, и охранники рухнули на пол, бесшумные, как тени. В коридоре не раздавалось ни единого звука, выстрелы были замаскированы уникальными свойствами пистолетов «Бесшумная тень». Генри перешагнул через их тела, толкнул дверь и вошёл в комнату за ней..

Внутри атмосфера была еще более декадентской. Триады сидели за игровыми столами и безрассудно занимались своими пороками. Дым клубился в воздухе, смешиваясь с запахом дорогого спиртного и резким ароматом наркотиков. Смех и крики наполнили комнату, какофония потворства и порока..

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/122044/5160983

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода