× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter / It Only Takes A Drop of Blood / ГП / Нужна только капля крови - Архив: Глава 7. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Волшебная палочка Гарри все еще была зажата в кулаке, и он сделал шаг к слизеринской змее. Руки обхватили его за плечи. «Отпусти!»

«Что здесь происходит?» раздался строгий голос Ворчуна-Планка. «Разойдитесь! Давайте, идите на урок!»

Гермиона и Рон отпустили его, а Гарри поспешно спрятал свою палочку. К тому времени как толпа рассеялась, женщина могла лишь с подозрением смотреть на группу.

«Ну что ж, идемте, - приказала она, нахмурившись.

Бросив последний взгляд на Малфоя, Гарри поправил мантию и последовал за друзьями. Он покрепче засунул письмо в карман и напомнил себе, что нужно быть осторожнее с почтой. А вдруг Малфой действительно прочитал его!

К сожалению, у Гарри не было свободной минутки, чтобы прочитать письмо, пока не закончилось Дисциплинарное наказание у Амбридж. Почти падая от усталости, он лег на кровать и, разворачивая бумагу с изображением магла, стал читать письмо.

Дорогой Гарри,

Наконец-то я дома! Врачи наконец-то выписали меня, и мама приехала за мной в пятницу. Я скучаю по всем в палате, но хорошо, что я дома и снова в своей старой комнате. Мой младший брат уже пытается свести меня с ума, но я могу сказать, что мама и папа очень рады моему возвращению.

Как дела в школе? Мама разрешила мне остаться в группе домашнего обучения, пока я не поправлюсь настолько, чтобы вернуться в обычную школу. Я рада, потому что я бы очень скучала по нашим друзьям. Все уже скучают по тебе. Надеюсь, ты сможешь приехать к нам на Рождество. Это было бы великолепно!

Я так счастлива, что у тебя ремиссия! Конечно, консолидирующая терапия тоже не самая легкая, но, по крайней мере, ты идешь на поправку. Разве я не говорил тебе, что все будет хорошо? Я рад, что мы оба в порядке.

В любом случае, мне пора, мама хочет, чтобы я сходила с ней по магазинам. Пиши скорее, хорошо? И береги себя, Гарри!

С любовью,

Кларисса

Гарри улыбнулся и аккуратно спрятал письмо между страниц своего старого учебника по Истории магии. Он достал свободный кусок пергамента и начал писать письмо своей девушке с отсутствующей улыбкой на лице.

Гарри с усилием сжал правую руку, порезав ее в четырехсотый раз за неделю. Дисциплинарные наказания Амбридж были просто садистскими, и с этой женщиной должно было быть что-то не так, раз она получала удовольствие от того, что он режет собственную руку.

«Продолжайте писать, мистер Поттер, - напомнил ему ее тошнотворно-сладкий голос со своего стола. «Мы хотим убедиться, что послание дойдет до вас».

Он поджал губы и снова приложил перо к бумаге, отчаянно пытаясь сосредоточиться на чем-то другом. Наклонившись вперед и ощутив металлическое прикосновение между рубашкой и кожей, Гарри мысленно вернулся к тому дню.

Они с Роном провели свободное время в библиотеке, пытаясь справиться с небольшой горой, в которую превратилось их домашнее задание. Гермиона была слишком занята домашним заданием по Нумерологии, чтобы бросать на них покровительственные взгляды, но ее ворчания в то утро за завтраком хватило, чтобы мальчики стали ее игнорировать.

Гарри успел закончить задание по Трансфигурации и уже приступил к Заклинаниям, когда вспомнил, что ему нужно работать над другим заклинанием - более важным по срокам, чем эссе Флитвика. Под предлогом поиска книги Гарри нырнул в стопки, чтобы найти нужную ему книгу. На это у него ушел почти час, но в конце концов он нашел ее в глубине стопок.

Портал: Больше, чем вы хотели знать.

Он сел и стал перелистывать страницы. Гарри уже пользовался заклинанием Портуса, которое сработало достаточно хорошо, но это не было постоянным решением проблемы путешествий. Заклинание срабатывало только один раз, и Гарри приходилось накладывать его на два разных предмета каждую неделю. Он перевернул страницу, и перед ним открылось заклинание Портуса Редеунта. Как раз то, что ему было нужно. Гарри подумал, что если он сможет превратить что-то вроде родительских колец в двусторонний Портал, то магия будет действовать дольше, и ему придется применять заклинание лишь раз в несколько недель.

Взмахнув палочкой, Гарри надавил на золотые кольца и прошептал заклинание так громко, как только осмелился.

Царапанье пера и жгучая боль в руке вернули Гарри к его нынешнему положению. Линии на его руке начали кровоточить, и уже несколько красных полос капает на большой палец.

«Что ж, - сказала Амбридж, внезапно появившись над его плечом. «Похоже, он уже неплохо устроился, как вы думаете, мистер Поттер?» - ворковала она. «На сегодня этого достаточно, но завтра вечером мы увидимся в это же время».

Гарри безропотно кивнул и поспешно вышел из кабинета. В коридорах было темно и тихо, так как время было позднее и большинство студентов находились в общих комнатах. Его рука все еще кровоточила, поэтому он обмотал кулак платком, чтобы остановить кровь. Гарри поспешил в башню Гриффиндора, надеясь, что Снейп или Филч не поймают его за опоздание с Дисциплинарного наказания. Они точно не собирались оправдывать его за это.

«Гарри!»

Рон повернулся и увидел Рона, выходящего из-за угла, на его груди блестел значок префекта.

«Привет, Рон».

«Ты только что вернулся из Дисциплинарного наказания?» - спросил его друг.

Гарри скривился. «Да», - простонал он. «Такими темпами я никогда не догоню свою домашнюю работу».

«Йе-хей! Что это?» встревоженно сказал Рон, хватая Гарри за запястье. «У тебя рука кровоточит!»

«Ничего страшного», - поспешно сказал Гарри, пытаясь вырваться, но опоздал. Рон развернул окровавленный платок и увидел покрасневший порез. Я не должен лгать.

«Что это?» Рон выглядел так, словно его могло вырвать.

Гарри отстранился и спрятал руку в карман. «Ничего», - повторил он. «Давай просто доберемся до Башни, пока Снейп нас не нашел».

«Префект, помнишь?» рассеянно сказал его друг, указывая на свой значок. Взгляд Рона был устремлен на Гарри. «Что Амбридж заставляет тебя делать в Дисциплинарное наказание?»

«Линии», - пробормотал Гарри, не глядя на Рона.

«На руке?» спросил Рон, на его лице появилось возмущение. «Это ужасно!» Его веснушчатое лицо окрасилось в зеленый цвет. «Почему ты не сказал МакГонагалл или Дамблдору? Они бы вмиг уволили Амбридж!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121989/6265679

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода