«Да, правда», - повторил Тейлор. «Это значит, что мы можем перейти ко второй части вашего лечения - консолидирующей терапии. Поскольку ваш костный мозг настолько чист, я думаю, мы можем спокойно отказаться от комбинированной химиотерапии и просто придерживаться антиметаболитов в течение примерно четырех-пяти месяцев. Затем мы посмотрим, нужно ли нам продолжать консолидацию или перейти к поддерживающей терапии».
«Значит ли это, что рак исчез навсегда?» спросил Гарри, на его губах появилась небольшая ухмылка.
Тейлор переплел пальцы и сурово посмотрел на Гарри. «Гарри, я не хочу тебе лгать», - сказал он. «Есть вероятность, что твоя лейкемия может проявиться снова. Химиотерапия - это не точная наука. Но, судя по результатам ваших анализов, у вас хорошие шансы на длительную ремиссию; мы поймали болезнь довольно рано».
Гарри выпустил воздух, который, как он не знал, держал в себе, наружу.
«Если у вас больше нет вопросов, - сказал Тейлор, - почему бы нам не начать первый курс лечения, и вы можете назначить медсестре еженедельные дозы».
Гарри кивнул и вместе с врачом прошел в боковую комнату со знакомыми креслами для отдыха. Он вздохнул. Ну вот, опять.
Гарри прошел через портретный проем, споткнувшись на первой же ступеньке, и, оправившись, увидел, что друзья смотрят на него.
«Где ты был?» воскликнул Рон, вскакивая на ноги. «Мы уже давно тебя ищем!»
Гарри взглянул на часы, запоздало вспомнив, что они сломаны. «Сейчас даже не обед», - сказал он, подняв бровь.
Гермиона закатила глаза. «Просто не обращай на него внимания. Он просто злится, потому что пропустил завтрак».
«Ну, ты же первая хотела его искать!»
«Это потому, что я думала, что он в Большом зале!»
«Мы могли бы хотя бы остаться там и поесть, прежде чем бежать...»
«Все равно оставалось всего пять минут! Идите на кухню, если вы так проголодались!»
«Эй!» - крикнул Гарри. Рон и Гермиона повернулись, чтобы посмотреть на него. «Так-то лучше».
Гермиона хмыкнула. «Где же вы были? Мы проверили все обычные места и не смогли тебя найти».
«Я был в библиотеке», - сказал Гарри, вызвав изумленные взгляды обоих друзей. «Я хотел посмотреть на книгу по Защите, чтобы понять, стоит ли ее покупать по заказу СОВ».
Глаза Гермионы засияли. «Как она называется? Я нашла несколько прекрасных книг, но «Флориш и Блоттс» берут за доставку непомерные деньги, а «Визз Хард» и «Обскурус» вообще не делают совиных заказов!»
«Э, точно», - медленно произнес Гарри. Я искал « 2001 способ сглазить своего худшего врага». Подумал, что смогу найти что-нибудь подходящее для Малфоя».
Рон, который до этого момента был угрюм, просветлел. «Отлично! Нашел что-нибудь?» - спросил он.
«В итоге я не нашел», - смущенно ответил Гарри. «Я отвлекся и потерял счет времени».
Гермиона выглядела так, словно хотела спросить что-то еще, но желудок Рона прервал ее сердитым рычанием. «Я проголодался», - сказал он. «Как думаешь, пора обедать?»
Гарри пришлось рассмеяться. «Ладно, - сказал он, - если нет, пойдемте на кухню. Уверен, у Добби найдется что-нибудь поесть».
И вот два мальчика, не обращая внимания на протесты Гермионы и ее разглагольствования о Г.А.В.Н.Э., вышли из общей комнаты. Взволнованная юная ведьма последовала за ними, и ее слова звучали глухо.
Как раз когда они добрались до лестницы, на нее ворвался Невилл. «Гарри!»
«Привет, Невилл», - сказал Гарри.
«Дамблдор хочет, чтобы ты встретился с ним в его кабинете», - сказал его друг, протягивая кусок пергамента. «Я думаю, это важно».
Гарри взял записку с некоторым трепетом. После последней встречи с директором он с ужасом думал о том, что будет дальше. «Э, спасибо, Невилл».
«Это о...?» - спросила Гермиона. Она прикусила нижнюю губу, когда Гарри кивнул.
«Думаю, да. О чем еще он хотел бы со мной поговорить?»
Рон поморщился. «Удачи, приятель».
«Да», - сказал Гарри. «Говорит, что хочет встретиться со мной перед обедом. Я встречусь с тобой там, ладно? Оставьте мне место».
Гермиона и Рон согласились, и Гарри сошел со следующей лестницы, ступая по дорожке к кабинету Дамблдора.
Каменная горгулья никогда не была такой внушительной, как в тот момент, когда Гарри понял, что у него серьезные проблемы с директором. «Ледяные мыши», - произнёс он, и охранник отпрыгнул в сторону. Гарри неохотно ступил на вращающуюся лестницу и тяжело вздохнул.
У него была очень веская причина покинуть Гриммо, напомнил себе Гарри, но Дамблдор не должен был знать правду. «Мне нужно было подышать воздухом, поэтому я вышел на улицу и потерял счет времени», - сказал Гарри. Надеюсь, это сработает, подумал он. Гарри поднял латунный стук и отпустил его с громким звоном.
«Входи, Гарри».
Он открыл дверь и сразу же увидел Дамблдора, пристально смотрящего на него из-за строгого стола директора. Обычно искрящиеся голубые глаза были серьезны из-за очков-полумесяцев, а длинные пальцы рук были сложены в форме руки. Гарри избегал взгляда старшего, немного стыдясь того, что собирался сделать.
«Пожалуйста, садись, мой мальчик», - сказал Дамблдор. «Ты хорошо устроился?»
«Да, сэр», - ответил Гарри.
«Хорошо, хорошо». Почтенный мужчина вздохнул. «Гарри, я вызвал тебя, чтобы обсудить твое поведение две недели назад. Я понимаю, что вы сожалеете о своем необдуманном поступке, но я считаю, что должен донести до вас всю серьезность вашего положения».
Гарри чувствовал, что это в значительной степени объясняется само собой, но он подавил желание сказать об этом директору.
«Волан-де-Морт слаб и пока скрывается, но он хитер и воспользуется любой возможностью, которая подвернется ему под руку. Гарри, он без колебаний нападет на тебя или схватит, если ты дашь ему такую возможность. Когда ты под защитой, Волан-де-Морт сдерживается. Гарри, я не хочу, чтобы ты тратил свою жизнь на эти глупые порывы».
Гарри едва не рассмеялся от намека на то, что он не был ответственным. Он придержал язык и почувствовал, как тот в разочаровании заскрежетал о зубы.
«Пожалуйста, пообещай мне, Гарри, - сказал Дамблдор, - что ты будешь соблюдать правила и не будешь идти на глупый риск».
Подросток кивнул, избегая взгляда директора. «Я обещаю», - сказал он.
«Спасибо, мой мальчик», - сказал Дамблдор, опускаясь обратно в кресло. «Я уверен, что ты проголодался и хочешь присоединиться к своим друзьям за обедом».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/121989/6265675
Готово: