Читать Transmigrated as the Ex-Wife of the Villain Who Dotes on His Daughter / Переселилась в бывшую жену злодея, который обожает свою дочь: Глава 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× С Новым годом, друзья! С 1 января весь месяц дарим +50% к выполнению заказов на рекламу в соцсетях: из 400 будет 600!

Готовый перевод Transmigrated as the Ex-Wife of the Villain Who Dotes on His Daughter / Переселилась в бывшую жену злодея, который обожает свою дочь: Глава 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тук! тук!

Цзян Жоу проснулась от серии стуков в дверь. Она протерла глаза и села на жесткой кровати в оцепенении.

Двигаться было как-то трудновато, но как только она поняла, что происходит, она поморщилась и поддержала свой круглый живот одной рукой.

Стук снаружи прекратился и его сменил громкий женский голос, кричащий: «Сяо Жоу, ты дома?»

Недолго думая, Цзян Жоу пробормотала в ответ. «Да, я здесь».

Цзян Жоу медленно вытянула ноги, нашла хлопковые тапочки под кроватью, вставила туда слегка опухшие ноги, а затем приподнялась на кровати и медленно вышла наружу.

Ее живот был слишком тяжелым. Цзян Жоу чувствовала, что несет большой вес, и ей нужно было поддерживать живот обеими руками, чтобы почувствовать себя немного более комфортно.

Во дворе Цзян Жоу сняла задвижку с главных ворот, открыла их и столкнулась лицом к лицу с худой темнокожей женщиной, несущей корзину с овощами.

Женщина была на полголовы ниже Цзян Жоу, с сухими волосами и изможденным лицом. Тонкие морщинки виднелись в уголках ее глаз и рта, но черты лица были пропорциональными, что указывало на то, что в молодости она, должно быть, была довольно привлекательной.

Увидев, что Цзян Жоу вышла, уголки рта женщины тут же опустились. С проницательным взглядом она оглядела Цзян Жоу с головы до ног. Наконец ее взгляд упал на правую сторону лица Цзян Жоу, где были видны красные следы ото сна. Ее тон был несколько неприятным, когда она строго спросила: «Почему ты закрыла дверь среди бела дня? Уже так поздно, а ты все еще спишь. Ты забыла, что у тебя есть муж?»

Цзян Жоу невинно моргнула, а затем опустила голову.

Она смутилась. «Я действительно забыла».

Линь Мэйжу была так раздражена тупым выражением лица Цзян Жоу, что никак не могла понять, как ее сын связался с таким человеком.

Нахмурившись, Линь Мэйжу полезла в карман брюк, достала несколько мятых купюр и с силой вложила их в руку Цзян Жоу. Затем она засунула не очень свежие овощи из корзины Цзян Жоу и грубо сказала: «Пойди и выкупи его позже в полицейском участке. Если тебе не стыдно, то мне вот стыдно».

По-видимому, Линь Мэйжу больше не хотелось смотреть на Цзян Жоу, поэтому она повернулась и ушла.

Женщина отошла уже на некоторое расстояние, но Цзян Жоу все еще слышала, как она ругается и бормочет такие слова, как «сборщик долгов» и «ленивая задница».

Наблюдая за ней, Цзян Жоу снова закрыла дверь и отнесла овощи обратно в дом.

В 1998 году отдаленные небольшие уезды на юге еще не успели воспользоваться многими преимуществами реформ и открытости, и большинство жителей все еще жили в простых домах из зеленого кирпича и черной плитки.

Когда Цзян Жоу вошла в гостиную, в которой почти не было света, она увидела большую картину. В правом верхнем углу висел черно-белый портрет пожилого человека, а под ним — старомодные настенные часы, которые каждую секунду издавали звук «тик».

Под стеной стоял высокий журнальный столик и квадратный стол. Квадратный стол стоял у стены, слева стоял стул, а справа — еще один.

Все это несло сильное ощущение чего-то старого.

Цзян Жоу подошла и положила овощи и деньги на стол. Она взяла чайник и налила себе стакан холодной воды.

Сделав освежающий глоток, она с комфортом вздохнула и села на соседний стул. Она вытерла пот со лба и обмахнулась рукой. Она не знала, было ли это из-за беременности или чего-то ещё, но сейчас она была особенно чувствительна к теплу.

Цзян Жоу не могла не вспомнить свои дни обучения в полицейской академии, и она не помнила, чтобы тогда ей было так жарко.

Думая о полицейской академии, она взглянула на свой круглый живот, и настроение Цзян Жоу снова стало меланхоличным.

Всего два дня назад она проснулась и обнаружила, что перенеслась на двадцать лет назад, став бывшей женой приговоренного к смертной казни по имени Ли Сяо.

Если и было какое-то предзнаменование, то оно было, когда Ли Сяо увезли после того, как его дело было закрыто. Цзян Жоу стояла в коридоре и увидела мужчину с пустым выражением лица. Мужчина внезапно поднял веки, услышав, как ее коллега окликает ее по имени: «Цзян Жоу». Их взгляды встретились на расстоянии, и эти холодные, равнодушные глаза глубоко запечатлелись в ее сознании, преследуя ее несколько ночей подряд в кошмарах.

Ли Сяо был широко известной фигурой во всем полицейском участке. Даже когда Цзян Жоу еще училась, ее наставники использовали его случай в качестве примера для них. Когда она увидела в файлах имя его бывшей жены, которое случайно совпало с ее именем, она не могла не почувствовать себя немного неловко.

Цзян Жоу не знала, что ей повезло, но ее стажировка совпала с его делом. Как новичок, которая ничего не знала, она могла только помогать своему наставнику в организации материалов, поэтому она узнала больше, чем за время учебы.

Дело Ли Сяо было чрезвычайно сложным, в нем участвовало множество людей и длительная временная шкала. Мотив преступления был связан со смертью невинной маленькой девочки из-за издевательств в кампусе, и хотя трудно сказать, каким человеком был Ли Сяо, его дочь действительно была невиновна. В течение года после смерти жертвы несколько хулиганов загадочно умерли один за другим, поэтому Ли Сяо, который долгое время числился пропавшим без вести, был назван главным подозреваемым.

Цзянь Жоу встретила фотографии маленькой девочки. Маленькая девочка унаследовала выдающуюся внешность своего отца; она, без сомнения, была невероятно красива. Она улыбалась как ангел. Согласно информации, у девочки была отличная успеваемость и мягкий и добрый характер.

Издевательства, которым она подвергалась, исходили от нескольких старших мальчиков из обеспеченных семей. Поскольку все они были несовершеннолетними, им быстро удалось уладить дела со школой и местной полицией, скрыв все.

Цзян Жоу вспомнила, что когда ее наставник объяснял это дело в классе, в классе воцарилась тишина. По сравнению с рациональностью закона, студенты все еще имели при себе свои юношеские идеалы и эмоции.

В то время все они считали, что Ли Сяо был виновником, поэтому они не должны были сочувствовать, но разве те, кто стал причиной смерти его дочери, не были столь же жестокими?

Такая красивая и благовоспитанная девушка, у которой изначально было бесконечно светлое будущее, внезапно умерла в возрасте десяти лет…

После того, как дело было закрыто, даже на групповом ужине царила мрачная атмосфера. Несколько опытных детективов, которые работали более десяти лет, заявили, что это дело было по-настоящему душераздирающим. Они испытывали скорбь из-за невинности девочки, сожаление по поводу парней, которые не только причиняли вред другим, но и разрушали свои собственные жизни, и, что еще важнее, они сокрушались из-за неспособности родителей должным образом воспитывать своих детей, что привело к этому трагическому испытанию, которое длилось более десятилетия и привело к непоправимым последствиям.

Если бы не те несколько парней, которые отвели маленькую девочку на заброшенную фабрику, чтобы поиздеваться над ней, если бы они не столкнули ее в близлежащую ледяную реку в разгар зимы, если бы они не заставили наркоторговцев, скрывающихся внутри, побеспокоиться о том, что их разоблачат, если бы эти наркоторговцы не решились убить парней из страха, что их разоблачат...

Никто не знал, кто это сказал, но кто-то сказал, что Ли Сяо был одновременно и праведным, и злым. Это потому, что его воспитание было извращенным, что привело к тому, что он стал опасным человеком без надлежащих моральных принципов. Однажды его дочь вытащила его из тьмы и заставила его захотеть стать хорошим человеком.

К сожалению, его дочь трагически погибла, поэтому Ли Сяо, который хотел стать хорошим человеком, исчез.

Теперь его жизнь наполнена тьмой и местью.

http://tl.rulate.ru/book/121971/5115245

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку